Subsonica - Gente Tranquilla - перевод текста песни на немецкий

Gente Tranquilla - Subsonicaперевод на немецкий




Gente Tranquilla
Ruhige Leute
C'è sangue dentro il video
Da ist Blut im Video
Lampeggianti, il fatto è serio
Blaulicht, die Sache ist ernst
Gente tranquilla, dicono
Ruhige Leute, sagen sie
Riversa dentro un rosso fradicio
Ertrunken in triefendem Rot
Cronaca incomprensibile
Unverständliche Chronik
Di lame e di follia inspiegabile
Von Klingen und unerklärlichem Wahnsinn
Buona famiglia, giurano
Gute Familie, schwören sie
Travolti da una notte che non vuole finire
Überwältigt von einer Nacht, die nicht enden will
Quanta obbedienza, quanta osservanza
Wie viel Gehorsam, wie viel Befolgung
Quella misura che si deve ottenere
Dieses Maß, das erreicht werden muss
Tra le pareti che ingoiano violenza
Zwischen den Wänden, die Gewalt verschlucken
Così invisibile che non vuoi sapere
So unsichtbar, dass du es nicht wissen willst
L'intransigenza, l'intolleranza
Die Unnachgiebigkeit, die Intoleranz
Servite a tavola son pugni sul cuore
Bei Tisch serviert sind sie Schläge aufs Herz
Di chi ti ascolta e poi soffoca in silenzio
Dessen, der dir zuhört und dann im Stillen erstickt
Vite represse incorniciate d'onore
Unterdrückte Leben, eingerahmt von Ehre
A porte chiuse l'incubo
Hinter verschlossenen Türen der Albtraum
Domestico imprevisto è gelido
Häuslich, unerwartet, ist er eisig
Gente tranquilla, giurano
Ruhige Leute, schwören sie
Gente che chiedeva dove andremo a finire
Leute, die fragten, wo wir enden werden
E ogni certezza è brivido
Und jede Gewissheit ist ein Schauer
Che massacra la tua quiete attorno al televisore
Der deine Ruhe vor dem Fernseher massakriert
Quanta obbedienza, quanta osservanza
Wie viel Gehorsam, wie viel Befolgung
L'educazione che si deve ottenere
Die Erziehung, die erreicht werden muss
Tra le pareti che ingoiano violenza
Zwischen den Wänden, die Gewalt verschlucken
Così invisibile che non vuoi sapere
So unsichtbar, dass du es nicht wissen willst
L'intransigenza, l'intolleranza
Die Unnachgiebigkeit, die Intoleranz
Servite a tavola son pugni sul cuore
Bei Tisch serviert sind sie Schläge aufs Herz
Di chi ti ascolta e poi soffoca in silenzio
Dessen, der dir zuhört und dann im Stillen erstickt
Vite represse incorniciate d'onore
Unterdrückte Leben, eingerahmt von Ehre
Un demone tascabile, l'ombra clandestina, un crimine
Ein Taschendämon, der heimliche Schatten, ein Verbrechen
La colpa è indispensabile per sopportare l'incubo che non vuol finire
Die Schuld ist unerlässlich, um den Albtraum zu ertragen, der nicht enden will
Un demone tascabile, un'ombra clandestina, un crimine
Ein Taschendämon, ein heimlicher Schatten, ein Verbrechen
La colpa è indispensabile per sopportare un vuoto che non vuole finire
Die Schuld ist unerlässlich, um eine Leere zu ertragen, die nicht enden will
Quanta obbedienza, quanta osservanza
Wie viel Gehorsam, wie viel Befolgung
L'educazione che si deve ottenere
Die Erziehung, die erreicht werden muss
Tra le pareti che ingoiano violenza
Zwischen den Wänden, die Gewalt verschlucken
Così invisibile che non vuoi sapere
So unsichtbar, dass du es nicht wissen willst
L'intransigenza, l'intolleranza
Die Unnachgiebigkeit, die Intoleranz
Servite a tavola son pugni sul cuore
Bei Tisch serviert sind sie Schläge aufs Herz
Di chi ti ascolta e poi soffoca in silenzio
Dessen, der dir zuhört und dann im Stillen erstickt
Vite represse incorniciate d'onore
Unterdrückte Leben, eingerahmt von Ehre
Quanta obbedienza, quanta osservanza
Wie viel Gehorsam, wie viel Befolgung
L'educazione che si deve ottenere
Die Erziehung, die erreicht werden muss
Tra le pareti che ingoiano violenza
Zwischen den Wänden, die Gewalt verschlucken
Così invisibile che non vuoi sapere
So unsichtbar, dass du es nicht wissen willst
L'intransigenza, l'intolleranza
Die Unnachgiebigkeit, die Intoleranz
Servite a tavola son pugni sul cuore
Bei Tisch serviert sind sie Schläge aufs Herz
Di chi ti ascolta e poi soffoca in silenzio
Dessen, der dir zuhört und dann im Stillen erstickt
Vite represse incorniciate d'onore
Unterdrückte Leben, eingerahmt von Ehre
Quanta obbedienza, quanta osservanza
Wie viel Gehorsam, wie viel Befolgung
L'educazione che si deve ottenere
Die Erziehung, die erreicht werden muss
Tra le pareti che ingoiano violenza
Zwischen den Wänden, die Gewalt verschlucken
Così invisibile...
So unsichtbar...





Авторы: Davide Dileo, Massimilia Casacci, Samuel Umberto Romano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.