Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
buio
che
scava
dentro
te
è
denso
e
ti
fa
piangere
Die
Dunkelheit,
die
in
dir
gräbt,
ist
dicht
und
bringt
dich
zum
Weinen
È
tempo
di
farlo
in
silenzio
Es
ist
Zeit,
es
schweigend
zu
tun
Un
lampo
le
grida
intorno
a
te,
tutto
sembrava
facile
Ein
Blitz,
die
Schreie
um
dich
herum,
alles
schien
einfach
E
tutto
ora
è
fragile
e
spento
Und
alles
ist
jetzt
zerbrechlich
und
erloschen
Neanche
più
il
tempo
di
renderti
conto
che
sei
solo
e
a
fondo
Nicht
einmal
mehr
die
Zeit
zu
erkennen,
dass
du
allein
und
am
Boden
bist
Neanche
più
il
tempo
di
renderti
conto
che
sei
solo
e
a
fondo
Nicht
einmal
mehr
die
Zeit
zu
erkennen,
dass
du
allein
und
am
Boden
bist
È
forse
la
prima
volta
che
è
così
reale
e
gelido
Vielleicht
ist
es
das
erste
Mal,
dass
es
so
real
und
eisig
ist
Non
puoi
più
riavvolgere
il
tempo
Du
kannst
die
Zeit
nicht
mehr
zurückspulen
Neanche
più
il
senso
di
renderti
conto
che
sei
solo
e
a
fondo
Nicht
einmal
mehr
das
Gefühl
zu
erkennen,
dass
du
allein
und
am
Boden
bist
Neanche
più
il
senso
di
renderti
conto
che
sei
solo
e
a
fondo
Nicht
einmal
mehr
das
Gefühl
zu
erkennen,
dass
du
allein
und
am
Boden
bist
Solo
un
rimorso
che
graffia
il
dolore
e
sei
solo
e
a
fondo
Nur
eine
Reue,
die
den
Schmerz
kratzt,
und
du
bist
allein
und
am
Boden
Solo
uno
schianto
più
acuto
nel
cuore
Nur
ein
schärferer
Krach
im
Herzen
Perso,
non
più
contatto,
più
niente
Verloren,
kein
Kontakt
mehr,
nichts
mehr
Se
tutto
cambia
in
un
istante
Wenn
sich
alles
in
einem
Augenblick
ändert
In
guardia
e
costantemente
fuori
controllo
Auf
der
Hut
und
ständig
außer
Kontrolle
Perso,
non
più
certezze,
più
niente
Verloren,
keine
Gewissheiten
mehr,
nichts
mehr
Il
vuoto
accorcia
le
distanze
Die
Leere
verkürzt
die
Distanzen
In
fuga
e
costantemente
pronto
allo
scontro
Auf
der
Flucht
und
ständig
bereit
zum
Kampf
Il
buio
rappreso
dentro
te,
le
conseguenze
ruvide
Die
erstarrte
Dunkelheit
in
dir,
die
rauen
Konsequenzen
L'errore
riflesso
in
un
lampo
Der
Fehler,
gespiegelt
in
einem
Blitz
È
un
taglio
che
resta
a
fondo
se,
se
riesci
a
sopravvivere
Es
ist
ein
Schnitt,
der
tief
bleibt,
wenn,
wenn
du
es
schaffst
zu
überleben
Ma
tutto
ora
è
fragile
e
spento
Aber
alles
ist
jetzt
zerbrechlich
und
erloschen
Neanche
più
il
tempo
di
renderti
conto
che
sei
solo
e
a
fondo
Nicht
einmal
mehr
die
Zeit
zu
erkennen,
dass
du
allein
und
am
Boden
bist
Solo
uno
schianto
più
acuto
nel
cuore
Nur
ein
schärferer
Krach
im
Herzen
Perso,
non
più
contatto,
più
niente
Verloren,
kein
Kontakt
mehr,
nichts
mehr
Se
tutto
cambia
in
un
istante
Wenn
sich
alles
in
einem
Augenblick
ändert
In
guardia
e
costantemente
fuori
controllo
Auf
der
Hut
und
ständig
außer
Kontrolle
Perso,
non
più
certezze,
più
niente
Verloren,
keine
Gewissheiten
mehr,
nichts
mehr
Il
vuoto
accorcia
le
distanze
Die
Leere
verkürzt
die
Distanzen
In
fuga
e
costantemente
pronto
allo
scontro
Auf
der
Flucht
und
ständig
bereit
zum
Kampf
Solo
disconnetterti
un
istante
Nur
dich
einen
Augenblick
abkoppeln
Quasi
fosse
tregua,
come
fosse
prima
Als
wäre
es
Waffenstillstand,
als
wäre
es
wie
früher
Solo
disconnetterti
un
istante
Nur
dich
einen
Augenblick
abkoppeln
Quasi
fosse
tregua,
come
fosse
prima
Als
wäre
es
Waffenstillstand,
als
wäre
es
wie
früher
Solo
disconnetterti
un
istante
Nur
dich
einen
Augenblick
abkoppeln
Quasi
fosse
tregua,
come
fosse
prima
Als
wäre
es
Waffenstillstand,
als
wäre
es
wie
früher
Solo
disconnetterti
un
istante
Nur
dich
einen
Augenblick
abkoppeln
Quasi
fosse
tregua,
come
fosse
prima
Als
wäre
es
Waffenstillstand,
als
wäre
es
wie
früher
Perso,
non
più
contatto,
più
niente
Verloren,
kein
Kontakt
mehr,
nichts
mehr
Se
tutto
cambia
in
un
istante
Wenn
sich
alles
in
einem
Augenblick
ändert
In
guardia
e
costantemente
fuori
controllo
Auf
der
Hut
und
ständig
außer
Kontrolle
Perso,
non
più
certezze,
più
niente
Verloren,
keine
Gewissheiten
mehr,
nichts
mehr
Il
vuoto
accorcia
le
distanze
Die
Leere
verkürzt
die
Distanzen
In
fuga
e
costantemente
pronto
allo
scontro
Auf
der
Flucht
und
ständig
bereit
zum
Kampf
Perso,
non
più
contatto,
più
niente
Verloren,
kein
Kontakt
mehr,
nichts
mehr
Se
tutto
cambia
in
un
istante
Wenn
sich
alles
in
einem
Augenblick
ändert
In
guardia
e
costantemente
fuori
controllo
Auf
der
Hut
und
ständig
außer
Kontrolle
Perso,
non
più
certezze,
più
niente
Verloren,
keine
Gewissheiten
mehr,
nichts
mehr
Il
vuoto
accorcia
le
distanze
Die
Leere
verkürzt
die
Distanzen
In
fuga
e
costantemente
pronto
allo
scontro
Auf
der
Flucht
und
ständig
bereit
zum
Kampf
Perso,
non
più
contatto,
più
niente
Verloren,
kein
Kontakt
mehr,
nichts
mehr
Se
tutto
cambia
in
un
istante
Wenn
sich
alles
in
einem
Augenblick
ändert
In
guardia
e
costantemente
fuori
controllo
Auf
der
Hut
und
ständig
außer
Kontrolle
Perso,
non
più
certezze,
più
niente
Verloren,
keine
Gewissheiten
mehr,
nichts
mehr
Il
vuoto
accorcia
le
distanze
Die
Leere
verkürzt
die
Distanzen
In
fuga
e
costantemente
pronto
allo
scontro
Auf
der
Flucht
und
ständig
bereit
zum
Kampf
Perso,
non
più
contatto,
più
niente
Verloren,
kein
Kontakt
mehr,
nichts
mehr
Se
tutto
cambia
in
un
istante
Wenn
sich
alles
in
einem
Augenblick
ändert
In
guardia
e
costantemente
fuori
controllo
Auf
der
Hut
und
ständig
außer
Kontrolle
Perso,
non
più
certezze,
più
niente
Verloren,
keine
Gewissheiten
mehr,
nichts
mehr
Il
vuoto
accorcia
le
distanze
Die
Leere
verkürzt
die
Distanzen
In
fuga
e
costantemente
pronto
allo
scontro
Auf
der
Flucht
und
ständig
bereit
zum
Kampf
Perso,
non
più
contatto,
più
niente
Verloren,
kein
Kontakt
mehr,
nichts
mehr
Se
tutto
cambia
in
un
istante
Wenn
sich
alles
in
einem
Augenblick
ändert
In
guardia
e
costantemente
fuori
controllo
Auf
der
Hut
und
ständig
außer
Kontrolle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Umberto Romano, Davide Dileo, Massimiliano Casacci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.