Текст и перевод песни Subsonica - Nuvole Rapide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuvole Rapide
Быстрые облака
Se
fosse
facile
fare
così
Если
бы
было
так
легко
сделать
это,
Poterti
dire
già
quello
che
so
Сказать
тебе
всё,
что
я
знаю,
Farebbe
freddo
in
un
attimo
che
Стало
бы
холодно
в
одно
мгновение,
Su
tutto
ciò
che
ora
parla
di
noi
Над
всем,
что
сейчас
говорит
о
нас,
Rabbia,
illusioni
e
speranze
che
so
Гнев,
иллюзии
и
надежды,
которые
я
знаю,
Detonazioni
di
un
attimo
che
Взрывы
мгновения,
которое
E
rimarrà
forse
il
vuoto
di
noi
И
останется,
возможно,
пустота
между
нами,
A
disarmare
i
rimpianti
che
so
Чтобы
разоружить
сожаления,
которые
я
знаю,
Per
ricordarci
in
un
attimo
che
Чтобы
напомнить
нам
в
одно
мгновение,
которое
Sugli
edifici
e
sui
cieli
di
noi
Над
зданиями
и
над
нашими
небесами,
Sulle
stagioni
e
sui
nostri
perché
Над
временами
года
и
нашими
"почему",
Nuvole
rapide
e
un
attimo
che
Быстрые
облака
и
мгновение,
которое
Piogge
sul
cuore,
sezioni
di
un
attimo
Дожди
в
сердце,
отрезки
мгновения.
Flusso,
derive,
parole
Поток,
течения,
слова.
Tutto
si
perderà
Всё
потеряется.
Se
fosse
facile
fare
così
Если
бы
было
так
легко
сделать
это,
Poterti
dire
già
quello
che
so
Сказать
тебе
всё,
что
я
знаю,
Farebbe
freddo
in
un
attimo
che
Стало
бы
холодно
в
одно
мгновение,
которое
Su
tutto
ciò
che
ora
resta
di
noi
Над
всем,
что
сейчас
осталось
от
нас,
Sulle
parole
e
sui
gesti
che
so
Над
словами
и
жестами,
которые
я
знаю,
Frantumazioni
di
un
attimo
che
Обломки
мгновения,
которое
E
rimarrà
forse
il
vuoto
di
noi
И
останется,
возможно,
пустота
между
нами.
A
disarmare
i
rimpianti
che
so
Чтобы
разоружить
сожаления,
которые
я
знаю.
Per
ricordarci
in
un
attimo
che
Чтобы
напомнить
нам
в
одно
мгновение,
которое
Flusso,
derive,
parole
Поток,
течения,
слова.
Se
fosse
facile
fare
così
Если
бы
было
так
легко
сделать
это,
Poterti
dire
già
quello
che
so
Сказать
тебе
всё,
что
я
знаю.
Farebbe
freddo
in
un
attimo
che
Стало
бы
холодно
в
одно
мгновение,
которое
Su
questi
anni
e
sul
cielo
di
noi
Над
этими
годами
и
над
нашим
небом,
Sulle
ragioni
dei
nostri
perché
Над
причинами
наших
"почему",
Nuvole
in
corsa
in
un
attimo
che
Облака
в
беге
в
одно
мгновение,
которое
E
rimarrà
forse
il
vuoto
di
noi
И
останется,
возможно,
пустота
между
нами,
A
disarmare
i
rimpianti
che
so
Чтобы
разоружить
сожаления,
которые
я
знаю,
Per
ricordarci
in
un
attimo
che
Чтобы
напомнить
нам
в
одно
мгновение,
которое
Sugli
edifici
e
sui
cieli
di
noi
Над
зданиями
и
над
нашими
небесами,
Sulle
stagioni
e
sui
nostri
perché
Над
временами
года
и
нашими
"почему",
Nuvole
rapide
e
un
attimo
che,
domani
Быстрые
облака
и
мгновение,
которое,
завтра
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Umberto Romano, Davide Dileo, Massimiliano Casacci, Roger Rama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.