Subsonica - Preso Blu - перевод текста песни на немецкий

Preso Blu - Subsonicaперевод на немецкий




Preso Blu
Blau gefangen
Ma quanta arroganza si spreca
Doch wie viel Arroganz wird verschwendet
Per quali mediocri orizzonti
Für welch mittelmäßige Horizonte
Il senso di vaga impotenza
Das Gefühl vager Ohnmacht
Di un giorno di pioggia
Eines Regentages
Al gusto di pioggia
Mit dem Geschmack von Regen
In giorni di pioggia
An Regentagen
Con quali blindate paure
Mit welch gepanzerten Ängsten
Confonde l'amaro tra i denti
Vermengt sich die Bitterkeit zwischen den Zähnen
L'insipido blu polizia
Das fade Polizeiblau
Di un giorno di pioggia
Eines Regentages
Al gusto di pioggia (Giorno di pioggia)
Mit dem Geschmack von Regen (Regentag)
In anni di pioggia (Pioggia)
In Jahren des Regens (Regen)
Ma sai dirmi dove sei?
Aber kannst du mir sagen, wo du bist?
Se ti chiedo, "Dove sei?"
Wenn ich dich frage: "Wo bist du?"
Ti nascondi, dove sei?
Du versteckst dich, wo bist du?
Il vuoto delle tue certezze tra le tue
Die Leere deiner Gewissheiten zwischen deinen
Pareti che ora inchiodano il silenzio tra noi due
Wänden, die jetzt die Stille zwischen uns beiden festnageln
Disordine interiore, ma ordine el paese
Innere Unordnung, aber Ordnung im Land
Prigioni, tribunali, cellulari, o forse chiese?
Gefängnisse, Gerichte, Zellen, oder vielleicht Kirchen?
Paura della morte, paura della vita
Angst vor dem Tod, Angst vor dem Leben
Paura che la vita sfuggendo tra le dita
Angst, dass das Leben durch die Finger gleitet
Paura che diversa sarebbe anche possibile
Angst, dass es auch anders möglich wäre
Paura del diverso, paura del possibile
Angst vor dem Anderen, Angst vor dem Möglichen
In quali silenzi riecheggia
In welcher Stille hallt wider
La rabbia delle tue certezze
Die Wut deiner Gewissheiten
Perché non ci provi ad arrenderti
Warum versuchst du nicht, dich hinzugeben
A un giorno di pioggia
Einem Regentag
Al gusto di pioggia (Giorno di pioggia)
Mit dem Geschmack von Regen (Regentag)
In anni di pioggia (Pioggia)
In Jahren des Regens (Regen)
Se ti chiedo, "Dove sei?"
Wenn ich dich frage: "Wo bist du?"
Non sai dirmi dove sei?
Kannst du mir nicht sagen, wo du bist?
Ti nascondi dove sei?
Du versteckst dich, wo bist du?
Ma sai dirmi dove sei?
Aber kannst du mir sagen, wo du bist?
Se ti chiedo, "Dove sei?"
Wenn ich dich frage: "Wo bist du?"
Il vuoto delle tue certezze tra le tue (Ti nascondi, dove sei?)
Die Leere deiner Gewissheiten zwischen deinen (Du versteckst dich, wo bist du?)
Pareti che ora blindano il silenzio tra noi due
Wänden, die jetzt die Stille zwischen uns beiden panzern
Disordine interiore, ma ordine nel paese (Ma sai dirmi, dove sei?)
Innere Unordnung, aber Ordnung im Land (Aber kannst du mir sagen, wo bist du?)
Prigioni, cellulari, tribunali o forse chiese?
Gefängnisse, Zellen, Gerichte oder vielleicht Kirchen?
Paura del diverso, paura del possibile (Se ti chiedo, "Dove sei?")
Angst vor dem Anderen, Angst vor dem Möglichen (Wenn ich dich frage: "Wo bist du?")
Paura che diverso sarebbe anche possibile
Angst, dass es auch anders möglich wäre
Paura del diverso, paura del possibile (Ti nascondi, dove sei?)
Angst vor dem Anderen, Angst vor dem Möglichen (Du versteckst dich, wo bist du?)
Paura che diverso sarebbe anche possibile
Angst, dass es auch anders möglich wäre
Paura del diverso, paura del possibile (Ma sai dirmi, dove sei?)
Angst vor dem Anderen, Angst vor dem Möglichen (Aber kannst du mir sagen, wo bist du?)
Paura che diverso sarebbe anche possibile
Angst, dass es auch anders möglich wäre
Paura del diverso, paura del possibile (Se ti chiedo, "Dove sei?")
Angst vor dem Anderen, Angst vor dem Möglichen (Wenn ich dich frage: "Wo bist du?")





Авторы: Massimiliano Casacci, Samuel Umberto Romano, Davide Dileo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.