Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
avrai
inverni
così
Wenn
du
Winter
erlebst,
so
kalt,
Da
proteggere
dass
du
sie
schützen
musst,
Quando
avrai
silenzi
così
Wenn
du
Stille
erlebst,
so
tief,
Da
comprendere.
dass
du
sie
verstehen
musst.
No!
Se
vorrai,
sarò
Nein!
Wenn
du
willst,
werde
ich
da
sein
No!
più
di
un
attimo
Nein!
Mehr
als
einen
Augenblick
No!
e
poi
resterò
Nein!
Und
dann
werde
ich
bleiben
No!
al
risveglio.
Nein!
Beim
Erwachen.
Quando
vedrai
il
tuo
freddo
sciogliersi
Wenn
du
siehst,
wie
deine
Kälte
schmilzt,
Saprò
attendere
werde
ich
warten
können
Quando
vedrai
le
tue
foglie
schiudersi
Wenn
du
siehst,
wie
deine
Blätter
sich
entfalten,
Saprò
sorridere.
werde
ich
lächeln
können.
No!
Se
vorrai,
sarò
Nein!
Wenn
du
willst,
werde
ich
da
sein
No!
più
di
un
attimo
Nein!
Mehr
als
einen
Augenblick
No!
e
poi
resterò
Nein!
Und
dann
werde
ich
bleiben
No!
al
risveglio.
Nein!
Beim
Erwachen.
(No!)
Tra
gli
insetti
e
vento
(Nein!)
Zwischen
Insekten
und
Wind
(No!)
di
una
primavera
(Nein!)
eines
Frühlings
(No)
fino
in
fondo
al
cielo
(Nein)
bis
tief
in
den
Himmel
(No)
e
giù
in
terra.
(Nein)
und
hinab
zur
Erde.
Quando
vorrai
arrenderti
Wenn
du
aufgeben
willst,
Ma
non
lo
farai
aber
es
nicht
tun
wirst
Quando
imparerai
a
non
fuggire
più
Wenn
du
lernst,
nicht
mehr
zu
fliehen
E
a
risplendere.
und
zu
strahlen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Dileo, Enrico Matta, Luca Vicini, Massimilia Casacci, Samuel Umberto Romano
Альбом
Eden
дата релиза
01-01-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.