Substantial feat. Steph, The Sapphic Songstress - The Verge - перевод текста песни на немецкий

The Verge - Substantial перевод на немецкий




The Verge
Der Rand
Now I lay me down to sleep
Nun lege ich mich schlafen
I pray the Lord my soul to keep
Ich bete zum Herrn, meine Seele zu bewahren
Thy angels watch me through the night
Deine Engel wachen über mich die ganze Nacht
Till I wake to morning's light
Bis ich zum Morgenlicht erwache
Amen
Amen
Him and his wife stuck together for the kids right?
Er und seine Frau blieben zusammen, der Kinder wegen, richtig?
But the situation's left hand dap, it ain't right.
Aber die Situation ist verdreht, es ist nicht richtig.
They argue and pick fights, noon to midnight.
Sie streiten und zanken sich, von Mittag bis Mitternacht.
Hopefully these verbal exchanges don't lead to fist fights.
Hoffentlich führen diese verbalen Auseinandersetzungen nicht zu Schlägereien.
He says to himself he want to get this right
Er sagt sich, dass er es richtig machen will
But the voice in his head is softer than Brian McKnight's
Aber die Stimme in seinem Kopf ist sanfter als die von Brian McKnight
He wanna max well, that failed in spite
Er will es gut machen, scheiterte aber trotz
Of a gallant effort and a plethora of insight, which might
einer tapferen Anstrengung und einer Fülle von Einsicht, was vielleicht
Be the reason he ain't slept in 6 nights
der Grund ist, warum er seit sechs Nächten nicht geschlafen hat
Now a bottle of brown liquor is his vice
Jetzt ist eine Flasche brauner Schnaps sein Laster
Things continue to go wrong with Miss Right
Die Dinge mit Miss Right laufen weiterhin schief
Damn, this ain't what he had planned... for his life
Verdammt, das ist nicht das, was er geplant hatte... für sein Leben
Stares deep into the mirror and dislikes
Er starrt tief in den Spiegel und mag ihn nicht
The man staring back at him now he wish life
Der Mann, der ihn anstarrt, jetzt wünscht er sich, das Leben
Would just come to an end, he should think twice
würde einfach enden, er sollte es sich zweimal überlegen
No turning back when that last breath leave you windpipe
Es gibt kein Zurück, wenn dieser letzte Atemzug deine Luftröhre verlässt
The Devil's a lie and he will entice you
Der Teufel ist eine Lüge und er wird dich verführen
When you feel real low and your shit's tight too
Wenn du dich richtig tief fühlst und deine Scheiße auch eng ist
Your fire and desire becomes a dim light
Dein Feuer und dein Verlangen werden zu einem schwachen Licht
Now each day he pray something that'll ignite
Jetzt betet er jeden Tag um etwas, das entzünden wird
And spark his soul once again despite
Und seine Seele wieder entfachen, trotz
The recent challenges he's facing are a bit trife
Der jüngsten Herausforderungen, vor denen er steht, sind ein bisschen heftig
Meanwhile he sending better days am invite
Währenddessen sendet er besseren Tagen eine Einladung
So close to the edge, soon to be in-flight. Hold on!
So nah am Rand, bald im Flug. Halt dich fest!
He's on the verge
Er ist am Rande
And it seems that she's on the verge
Und es scheint, dass sie am Rande ist
And it seems that we on the verge
Und es scheint, dass wir am Rande sind
Then we're so close to the edge
Dann sind wir so nah am Rand
Sometimes I even feel like it's easier to exit
Manchmal fühle ich mich sogar, als wäre es einfacher zu gehen
And I understand why so many brothers jetted
Und ich verstehe, warum so viele Brüder verschwunden sind
When life's hell hard to tell when you're blessed
Wenn das Leben die Hölle ist, schwer zu sagen, wann man gesegnet ist
Can't have a testimony until you're tested
Man kann kein Zeugnis haben, bis man geprüft wurde
And for me and my siblings who are a sextet
Und für mich und meine Geschwister, die wir ein Sextett sind
We've received death threats even been molested
Wir haben Morddrohungen erhalten und wurden sogar belästigt
Running most of our lives ain't get to rest yet
Wir rennen die meiste Zeit unseres Lebens, haben noch keine Ruhe gefunden
Like us beating the odds is our best bet
Als ob es unsere beste Chance wäre, alle Widrigkeiten zu überwinden
And as a teen almost got a youngin pregnant
Und als Teenager hätte ich fast eine Junge geschwängert
Livin' fast chasin' that ass unprotected
Lebte schnell, jagte diesem Arsch ungeschützt hinterher
Lame trying to get in the game with no helmet
Lahm, versuchte, ohne Helm ins Spiel zu kommen
Fool trying to be cool and smoother than velvet
Narr, versuchte, cool und geschmeidiger als Samt zu sein
It was suggested that I go get tested
Es wurde vorgeschlagen, dass ich mich testen lasse
Thankfully, I'm negative that's what the test said
Zum Glück bin ich negativ, das hat der Test gesagt
Attitude's positive the opposite of wretched
Meine Einstellung ist positiv, das Gegenteil von elend
Cut off what's killing me like Grand Daddy left leg
Ich schneide ab, was mich umbringt, wie Grand Daddy's linkes Bein
What the Blood clot?! Family ties with red thread
Was zum Teufel?! Familienbande mit rotem Faden
Bloodline hold me together whenever faced by the dreaded
Blutlinie hält mich zusammen, wann immer ich mit dem Gefürchteten konfrontiert werde
Man this wicked world is so infested
Mann, diese verdorbene Welt ist so verseucht
With roaches and rats, suckers with gats dead set
Mit Kakerlaken und Ratten, Idioten mit Knarren, die fest entschlossen sind
On leaving bullets embedded in your head set
Kugeln in deinem Kopf zu hinterlassen
This the main world I known since I used to bed wet
Das ist die Hauptwelt, die ich kenne, seit ich ins Bett gemacht habe
Up's where we're headed
Nach oben geht es
Give a brother credit
Gib einem Bruder Anerkennung
I maintain and ain't fall of the edge yet
Ich halte durch und bin noch nicht vom Rand gefallen
Give thanks
Danke






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.