Substantial - It's You (I Think) - перевод текста песни на немецкий

It's You (I Think) - Substantialперевод на немецкий




It's You (I Think)
Du bist es (glaube ich)
Not much of a thug, first to admit I'm a sucker for love
Ich bin kein harter Kerl, gebe als Erster zu, dass ich verrückt nach Liebe bin
My life is living proof that love is a drug
Mein Leben ist der lebende Beweis, dass Liebe eine Droge ist
A teenage love... It happened over summer vacation
Eine Teenagerliebe... Es geschah in den Sommerferien
She used to call me Slim, she was something amazing
Sie nannte mich Slim, sie war einfach unglaublich
But I was two years younger in age then
Aber ich war damals zwei Jahre jünger
Yeah, she wasn't that old true
Ja, sie war nicht wirklich so alt
But I lied like most dudes
Aber ich habe gelogen wie die meisten Kerle
And leave it to your sis to come out and expose you
Und überlass es deiner Schwester, dich auffliegen zu lassen
But she didn't mind... 'cus I was deep in her mind and heart
Aber es machte ihr nichts aus... denn ich war tief in ihrem Kopf und Herzen
Likewise, sex I'm eagerly tryna start!
Genauso war ich scharf darauf, mit Sex anzufangen!
Tight thighs I was fiending to pry and part
Enge Schenkel, ich war versessen darauf, sie zu spreizen
Now she's crying "Stop", 'cus she's a former rape vic'
Jetzt weint sie "Stopp", denn sie ist ein ehemaliges Vergewaltigungsopfer
Said I could have her but I had to get her pregnant
Sagte, ich könnte sie haben, aber ich müsste sie schwängern
Though I wanted sweetie badly
Obwohl ich die Süße sehr wollte
I wasn't ready to be a daddy in a long distance relationship
War ich nicht bereit, in einer Fernbeziehung Vater zu werden
So now I reminisce of Stevie Wonder's
Also erinnere ich mich jetzt an Stevie Wonders
Song called I Never Dreamed You'd Leave in Summer
Lied namens "I Never Dreamed You'd Leave in Summer"
Damn... Damn... Damn!! I know it's you
Verdammt... Verdammt... Verdammt!! Ich weiß, du bist es
That's how I felt in the beginning love
So fühlte ich am Anfang, Liebes
Guess I was wrong, 'cus look at how we ended up
Ich schätze, ich lag falsch, denn schau, wie wir geendet sind
Damn!! I know it's you!
Verdammt!! Ich weiß, du bist es!
But maybe that's how love go?
Aber vielleicht läuft Liebe so?
Tell me if I'm wrong baby I don't know
Sag mir, ob ich falsch liege, Baby, ich weiß es nicht
(It's like) we... Love to live and live to love
(Es ist, als ob) wir... Lieben zu leben und leben zu lieben
Oh how... tough it is to give it up
Oh wie... schwer es ist, es aufzugeben
When there's... enough to get, can't get enough
Wenn es... genug zu bekommen gibt, kann man nicht genug bekommen
And when it gets rough, you ask yourself, "Is this love?"
Und wenn es hart wird, fragst du dich: "Ist das Liebe?"
I got my swagger back (hey!) After a long stretch
Ich hab meinen Swag zurück (hey!) Nach einer langen Phase
And mustered up the courage to step to this songstress
Und brachte den Mut auf, diese Sängerin anzusprechen
Beautiful youngin I had met in the chorus
Wunderschönes junges Ding, das ich im Chor getroffen hatte
And we connected while we were on the tour bus
Und wir kamen uns näher, als wir im Tourbus waren
Yo, she taught me 'bout trust and religion
Yo, sie lehrte mich über Vertrauen und Religion
Next thing you know, love started flooding my vision
Und ehe man sich versah, überschwemmte Liebe meine Sicht
I know it sound flaky, but I cherished her greatly
Ich weiß, es klingt oberflächlich, aber ich schätzte sie sehr
When life tried to break me, her whole family embraced me
Als das Leben versuchte, mich zu brechen, nahm ihre ganze Familie mich auf
And I had been to more funerals than graduations
Und ich war auf mehr Beerdigungen als Abschlussfeiern gewesen
A bit unusual, but far from an exageration
Ein bisschen ungewöhnlich, aber weit entfernt von einer Übertreibung
But death was something that was still new to her
Aber der Tod war etwas, das für sie noch neu war
I had no idea what it would do to her (Nope)
Ich hatte keine Ahnung, was es mit ihr machen würde (Nö)
The losses that she suffered, forever changed how we interacted
Die Verluste, die sie erlitt, veränderten für immer unsere Interaktion
Seems like our magic had flipped and turned tragic
Es schien, als ob unsere Magie gekippt und tragisch geworden war
So, "End it while we're still friends" is what I suggested
Also schlug ich vor: "Beenden wir es, solange wir noch Freunde sind"
And she replied "I was hoping that you would get the message"
Und sie antwortete: "Ich hatte gehofft, du würdest die Botschaft verstehen"
Damn... Damn... Damn!! I know it's you
Verdammt... Verdammt... Verdammt!! Ich weiß, du bist es
That's how I felt in the beginning love
So fühlte ich am Anfang, Liebes
Guess I was wrong, 'cus look at how we ended up
Ich schätze, ich lag falsch, denn schau, wie wir geendet sind
(It's like) we... Love to live and live to love
(Es ist, als ob) wir... Lieben zu leben und leben zu lieben
Oh how... tough it is to give it up
Oh wie... schwer es ist, es aufzugeben
When there's... enough to get, can't get enough
Wenn es... genug zu bekommen gibt, kann man nicht genug bekommen
And when it gets rough, you ask yourself, "Is this love?"
Und wenn es hart wird, fragst du dich: "Ist das Liebe?"
I moved on from songstress to cheerleader
Ich ging von der Sängerin zur Cheerleaderin über
Older, wiser, and my gears cleaner
Älter, weiser und mein Auftreten geschliffener
Cuts my baby locks now her family speaks to me
Schneide meine Baby-Locken ab, jetzt spricht ihre Familie mit mir
Got closer though we didn't hang out frequently
Kamen uns näher, obwohl wir nicht oft zusammen abhingen
Stole my heart like she mastered thievery
Stahl mein Herz, als hätte sie Diebstahl gemeistert
Words can't describe what this girl means to me
Worte können nicht beschreiben, was dieses Mädchen mir bedeutet
Or meant to me, it feels like centuries ago
Oder mir bedeutete, es fühlt sich an wie vor Jahrhunderten
Of course yo we broke up, eventually, you know
Natürlich, yo, wir trennten uns, irgendwann, du weißt schon
Easy come... hey you know how the cliché ends
Leicht gekommen... hey, du weißt, wie das Klischee endet
I even told her that we'd be friends, think again
Ich sagte ihr sogar, dass wir Freunde bleiben würden, denkste
I know I hurt this aspiring actress
Ich weiß, ich habe diese aufstrebende Schauspielerin verletzt
Probably uses my pics for firing practice
Wahrscheinlich benutzt sie meine Bilder zum Schießtraining
Then outta spite, she fucked the man that I'm closest to
Dann, aus Trotz, vögelte sie den Mann, der mir am nächsten steht
At that very moment, I was officially over you
In genau diesem Moment war ich offiziell über dich hinweg
Damn heart, just do what you s'posed to do!
Verdammtes Herz, tu einfach, was du tun sollst!
Guess I was wrong when I said that I know it's you
Ich schätze, ich lag falsch, als ich sagte, ich weiß, du bist es
Damn... Damn... Damn!! I know it's you
Verdammt... Verdammt... Verdammt!! Ich weiß, du bist es
That's how I felt in the beginning love
So fühlte ich am Anfang, Liebes
Guess I was wrong, 'cus look at how we ended up
Ich schätze, ich lag falsch, denn schau, wie wir geendet sind





Авторы: Wisler Ryan Dean, Robinson Stanley Bryan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.