Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Resilient
Widerstandsfähig
The
television
say
that
I'm
suppose
to
be
a
crook
Das
Fernsehen
sagt,
ich
soll
ein
Gauner
sein
The
message
is
the
same
on
every
station
that
I
look
Die
Botschaft
ist
dieselbe
auf
jedem
Sender,
den
ich
schaue
Gonna
hide
something
from
me
they
say
put
it
in
a
book
Will
man
was
vor
mir
verstecken,
sagt
man,
tu's
in
ein
Buch
'Cause
that's
the
last
place
that
a
simpleton
would
look
Denn
das
ist
der
letzte
Ort,
wo
ein
Dummkopf
suchen
würde
But
sorry
to
disappoint,
never
been
to
the
clink
Aber
tut
mir
leid,
dich
zu
enttäuschen,
war
nie
im
Knast
Known
to
kill
shit,
just
not
the
way
that
you
think
Bekannt
dafür,
Scheiße
zu
zerlegen,
nur
nicht
so,
wie
du
denkst
And
not
afraid
to
do
just
that,
I
ain't
stupid
Und
keine
Angst,
genau
das
zu
tun,
ich
bin
nicht
dumm
Some
get
brain
then
act
scared
to
use
it
Manche
kriegen
Hirn
und
tun
dann
so,
als
hätten
sie
Angst,
es
zu
benutzen
That
there
is
foolish
Das
da
ist
töricht
You've
got
me
mistaken
Du
irrst
dich
in
mir
Got
too
much
love
to
waste
my
life
hatin'
Hab
zu
viel
Liebe,
um
mein
Leben
mit
Hassen
zu
verschwenden
Suppose
to
rhyme
about
the
money
I
be
makin'
Sollte
über
das
Geld
rappen,
das
ich
mache
Dessert
chef
stee,
my
G,
strictly
cakin'
Konditor-Style,
mein
G,
ausschließlich
am
Kohle
machen
But
if
I
did
that
then
clearly
I'd
be
fakin'
Aber
wenn
ich
das
täte,
würde
ich
klar
faken
Instead
I
rhyme
about
the
difference
I
be
makin'
Stattdessen
reime
ich
über
den
Unterschied,
den
ich
mache
Suppose
to
be
a
rapper,
I'm
an
MC
Sollte
ein
Rapper
sein,
ich
bin
ein
MC
You'd
be
one
too
if
you
knew
your
history
Du
wärst
auch
einer,
wenn
du
deine
Geschichte
kennen
würdest
We
went
from
toastin',
boastin',
to
loafin'
Wir
kamen
vom
Toasten,
Prahlen,
zum
Faulenzen
Pioneers
pissed
that
they
left
the
door
open.
Pioniere
sauer,
dass
sie
die
Tür
offen
ließen.
We're
suppose
to
make
them
proud.
I
still
plan
to
Wir
sollen
sie
stolz
machen.
Das
plane
ich
immer
noch
By
kicking
all
these
lame
men
out,
Substantial's
Indem
ich
all
diese
lahmen
Typen
rauswerfe,
Substantial's
Suppose
to
be
a
quitter
and
absentee
father
Sollte
ein
Aufgeber
sein
und
abwesender
Vater
But
I
figure
what's
more
precious
than
my
daughter
Aber
ich
denke,
was
ist
wertvoller
als
meine
Tochter
Nada!
Develop
her
mind
so
she's
smarter
Nichts!
Entwickle
ihren
Geist,
damit
sie
klüger
ist
And
destined
to
do
great
things
like
her
father!
Und
dazu
bestimmt
ist,
Großes
zu
tun
wie
ihr
Vater!
Speak
about
it
Sprich
darüber
Then
I
be
about
it
Dann
lebe
ich
es
auch
Where
would
I
be
without
it
Wo
wäre
ich
ohne
es
Speak
about
it
Sprich
darüber
Then
I
be
about
it
Dann
lebe
ich
es
auch
Where
would
I
be
without
it
Wo
wäre
ich
ohne
es
Resilient!
Widerstandsfähig!
I'm
suppose
to
be
homeless
Ich
sollte
obdachlos
sein
Slept
on
the
floors
of
my
brothers,
no
Jonas
Schlief
auf
den
Böden
meiner
Brüder,
keine
Jonas
So
I...
ain't...
thinkin'
'bout
opponents
Also
ich...
denke
nicht...
an
Gegner
Went
from
the
couch
surfer
to
an
homeowner
Vom
Couchsurfer
zum
Hausbesitzer
geworden
Where
I'm
from
that's
called
progress
Wo
ich
herkomme,
nennt
man
das
Fortschritt
I'm
the
truth
indeed
I
plead
no
contest
Ich
bin
die
Wahrheit,
wirklich,
ich
erhebe
keinen
Einspruch
I'm
suppose
to
be
a
thief
no
conscious
Ich
sollte
ein
Dieb
sein,
kein
Gewissen
Only
stole
the
show
at
sold
out
concerts
Stahl
nur
die
Show
bei
ausverkauften
Konzerten
And
never
sold
any
kinda
Und
verkaufte
nie
irgendeine
Art
Contraband
to
no
man.
No
ganja
Schmuggelware
an
niemanden.
Kein
Ganja
Don't
let
the
locks
fool
ya,
y'all
got
me
twisted
Lass
dich
nicht
von
den
Locks
täuschen,
ihr
versteht
mich
falsch
No
sice,
no
stereotype,
no
statistic!
Kein
Scheiß,
kein
Stereotyp,
keine
Statistik!
Shape
up
or
ship
out
in
this
game
Bring
dich
in
Form
oder
hau
ab
in
diesem
Spiel
Take
a
little
off
the
top,
go
against
the
grain
Nimm
oben
etwas
ab,
schwimm
gegen
den
Strom
And
keep
my
cuts
bold,
refuse
to
be
faded
Und
halte
meine
Cuts
kühn,
weigere
mich,
ausgeblendet
zu
werden
But
when
your
green's
light
you're
usually
jaded
Aber
wenn
dein
grünes
Licht
leuchtet,
bist
du
meist
abgestumpft
I'm
suppose
to
be
a
failure
Ich
sollte
ein
Versager
sein
But
I
catch
breaks
Aber
ich
bekomme
meine
Chancen
Like
a
breath
of
fresh
air
and
the
snare's
my
inhaler
Wie
ein
Hauch
frischer
Luft
und
die
Snare
ist
mein
Inhalator
Brought
a
brother
back
when
I
should've
been
silenced
Brachte
einen
Bruder
zurück,
als
ich
hätte
zum
Schweigen
gebracht
werden
sollen
I'm
suppose
to
be
a
victim
of
gun
violence
Ich
sollte
ein
Opfer
von
Waffengewalt
sein
But
my
spirits
defiant
Aber
mein
Geist
ist
trotzig
The
earth
gave
birth
to
a
sun
with
a
vibrant
Die
Erde
gebar
eine
Sonne
mit
einem
lebhaften
But
my
heart
should
be
black
Aber
mein
Herz
sollte
schwarz
sein
Overcompensating
for
everything
that
I
lack
Überkompensierend
für
alles,
was
mir
fehlt
In
fact
I'm
the
polar
opposite
of
that
Tatsächlich
bin
ich
das
genaue
Gegenteil
davon
But
they
act
like
I
only
play
sports
and
sell
crack
Aber
sie
tun
so,
als
würde
ich
nur
Sport
treiben
und
Crack
verkaufen
And/Or
rap
I
can
be
that
and
much
more
Und/Oder
rappen,
ich
kann
das
sein
und
viel
mehr
Came
a
long
way
though
they
tried
to
leave
me
cut
short
Kam
einen
langen
Weg,
obwohl
sie
versuchten,
mich
kurz
zu
halten
Hard
work
pays,
what
I
need
luck
for?
Harte
Arbeit
zahlt
sich
aus,
wozu
brauche
ich
Glück?
Guess
I
was
suppose
to
be
scared
of
a
shut
door
Schätze,
ich
sollte
Angst
vor
einer
verschlossenen
Tür
haben
Can't
halt
my
train
of
thoughts
conductor
Kann
meinen
Gedankenzug
nicht
anhalten,
Schaffner
Express
lines
nonstop
when
tracks
cut
off.
Expresslinien
nonstop,
wenn
die
Gleise
enden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M. Marino, エス・ロビンソン
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.