Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Could've
made
a
baby
mom
out
of
ya'
but
I
figured
wife
was
better
Hätt'
eine
Baby-Mama
aus
dir
machen
können,
doch
dachte,
Ehefrau
ist
besser
I
wrote
Eclipse
for
you
instead
of
writing
letters
Schrieb
"Eclipse"
für
dich,
statt
Briefe
zu
schreiben
You
held
down
through
my
endeavors
and
in
turn
Du
standest
mir
bei
in
meinem
Streben
und
so
We
gained
experience
through
rotten
weather
and
we
learned...
Sammelten
wir
Erfahrung
durch
stürmisches
Wetter
und
lernten...
That
above
this
fog
is
Cloud
9
Dass
über
diesem
Nebel
Wolke
7 liegt
Visibility's
low
but
I
don't
let
cloud
mine
Sicht
ist
schlecht,
doch
lass
ich
meine
Wolken
nicht
dunkel
werden
I
see
you...
but
this
ain't
Pandora
Ich
seh
dich...
doch
das
hier
ist
kein
Pandora
But
fight
for
your
man
and
you
know
he'll
fight
for
ya'
Doch
kämpfst
du
für
deinen
Mann,
weißt
du,
er
kämpft
für
dich
But
in
the
meantime...
we
keep
Peace
& Order
Doch
in
der
Zwischenzeit...
bewahren
wir
Frieden
& Ordnung
Plant
food
for
thought
and
keep
our
seed
watered
Pflanzen
Gedankenfutter
und
halten
unseren
Samen
bewässert
Like
many
before
us
we
could
play
this
solo
Wie
viele
vor
uns
könnten
wir
solo
spielen
But
we
make
a
better
chorus
'cause
we
make
great
music
(together)
Doch
wir
sind
ein
besserer
Chor,
denn
wir
machen
großartige
Musik
(zusammen)
An
imperfect
harmony
Eine
unperfekte
Harmonie
Couple
scars
but
we're
durable
like
mahogany
Ein
paar
Narben,
doch
stark
wie
Mahagoni
And
over
the
years
it
may
crack
and
splinter
Und
über
die
Jahre
mag
es
Risse
bekommen
When
it's
colder
that
last
year's
winter
but
we
hold
it
(together)
Wenn's
kälter
ist
als
letztes
Jahr
Winter,
doch
wir
halten
(zusammen)
Like
our
lives
depended
on
it
Als
ob
unser
Leben
davon
abhinge
No
fluff,
built
this
with
the
proper
components!
Kein
Schnickschnack,
mit
den
richtigen
Teilen
gebaut!
Uh-huh!
What's
unity
without
family,
right?
Eh...
Uh-huh!
Was
ist
Einheit
ohne
Familie,
oder?
Eh...
Pops
in
the
cemetery,
bro
was
in
the
military
Papa
auf'm
Friedhof,
Bruder
war
beim
Militär
Mom
ain't
got
a
mister
and
I
got
5 sisters
Mama
hat
keinen
Mann
und
ich
hab
fünf
Schwestern
Only
two
I'm
not
in
contact
with.
No
grudges,
Nur
mit
zweien
bin
ich
nicht
in
Kontakt.
Kein
Groll,
Man
I'm
too
old
to
be
on
that
ish.
Still
love'em
and
Mann,
ich
bin
zu
alt
für
den
Quatsch.
Lieb
sie
trotzdem
und
If
you're
listening
I
hope
life's
treating
you
well
Wenn
ihr
zuhört
- hoffe,
das
Leben
behandelt
euch
gut
And
your
thirst
for
success
too
strong
for
you
to
fail
Und
euer
Durst
nach
Erfolg
zu
stark
ist
zum
Scheitern
Lesson
learned
from
my
fam,
in
fact
Die
Lektion
kam
von
meiner
Fam,
ja
genau
The
very
thing
that
helped
me
make
it
through
hell
and
back
Das
selbe
Ding,
das
mich
durch
die
Hölle
trug
And
I'm
cool.
Und
ich
bin
cool.
How
fire
gon'
burn
the
sun?
Don't
be
a
fool
Wie
soll
Feuer
die
Sonne
verbrennen?
Sei
nicht
dumm
I
learned
what
resilient
meant
because
of
you
and
(together)
Ich
lernte
"belastbar"
sein
wegen
dir
und
(zusammen)
We
continue
to
make
it
through
Schaffen
wir's
weiter
durch
Cancer,
Mental
Illness,
Diabetes,
and
who...
Krebs,
psychische
Krankheit,
Diabetes
und
wer...
Knows
what
else
but
I'll
tell
you
what
we
can
do
Weiß
was
noch,
doch
ich
sag
euch,
was
wir
tun
können
Raise
our
kids
healthier
and
wiser
but
we
gotta
do
it
(together)
Erziehen
unsere
Kinder
gesünder
und
klüger
doch
wir
müssen's
(zusammen)
tun
For
Dillain,
Octy,
& Ren
Ren
Für
Dillain,
Octy
& Ren
Ren
And
all
my
little
fam,
a
better
future's
within
them...
yeah!
Und
all
meine
kleine
Fam,
eine
bessere
Zukunft
liegt
in
ihnen...
yeah!
I
ain't
even
gotta
know
you
to
show
you
love
Muss
dich
nicht
mal
kennen,
um
dir
Liebe
zu
geben
'Cause
nowadays
complete
strangers
could
be
your
blood
Denn
heutzutage
kann
ein
Fremder
dein
Blut
sein
So
I
treat
everybody
like
a
cous'
on
a
GP
Also
behandel
ich
jeden
wie'n
Cousin
als
Grundsatz
Until
your
attitude
switch
from
love
to
"bleep"
me
Bis
deine
Einstellung
von
Liebe
zu
"verpiss"
mich
wechselt
Everybody
and
their
mama
from
the
street
Jeder
und
dessen
Mutter
von
der
Straße
But
when
it
need
improvements,
they
forget
it
completely
Doch
wenn's
um
Verbesserung
geht,
vergessen
sie's
komplett
How
you
gonna
make
a
child
and
not
raise'em
Wie
kannst
du
ein
Kind
machen
und
es
nicht
erziehen
Tell
me,
can
you
love
your
God
and
not
praise
him?
Sag
mir,
kannst
du
deinen
Gott
lieben
und
nicht
preisen?
Same
goes
for
your
offspring
or
it
fall
on...
Gleiches
gilt
für
deine
Kinder
sonst
fällts...
Me
to
make
everything
alright
when
it's
all
wrong
Auf
mich,
alles
in
Ordnung
zu
bringen
wenn's
brennt
Call
on
me,
we
share
a
common
enemy
Ruf
mich
an,
wir
teilen
einen
gemeinsamen
Feind
Inner-turmoil
from
not
knowing
our
true
identity
Inneren
Zwist
vom
Nichtkennen
unserer
wahren
Identität
Turn
our
backs
on
the
exact
ones
we
should
bond
with
Kehren
denen
den
Rücken,
mit
denen
wir
uns
verbünden
sollten
I
got
your
back
young
we
need
action
to
make
progress
(Together)
Ich
deck
dich,
Junge,
wir
brauchen
Taten
für
Fortschritt
(Zusammen)
We
can
conquer
any
nonsense
Können
jeden
Unsinn
besiegen
Invest
in
one
another
and
our
people
shall
profit
Investieren
ineinander
und
unser
Volk
wird
profitieren
Lets
start
it!
Lass
uns
starten!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amir Mohamed, Stanley Bryan Robinson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.