Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Call To Dive
Ruf zum Tauchen
The
lids
on
Streetlights
peel
back
to
reveal
row
upon
row
of
bulging
black
bird
eye
Die
Deckel
der
Straßenlaternen
schälen
sich
zurück
und
enthüllen
Reihe
um
Reihe
praller
schwarzer
Vogelaugen
All
gorged
out
toward
you
like
exotic
zoo
snakes
heaped
up
Alle
starren
dich
vollgefressen
an
wie
exotische
Zooschlangen,
aufgehäuft
On
fiberglass
rocks,
fat
with
farmed
rats
coaxed
down
their
throat
Auf
Fiberglasfelsen,
fett
von
Zuchtratten,
die
ihnen
in
den
Rachen
gelockt
wurden
Below
them
in
their
brights,
Unter
ihnen
in
ihrem
hellen
Licht,
Tilt
finished
arrows
beached
up
on
thin
tin
signs.
Neigen
sich
fertige
Pfeile,
gestrandet
auf
dünnen
Blechschildern.
And
where
its
corrugated
stem
injects
into
cement
Und
wo
sein
gewellter
Stiel
in
den
Zement
eindringt
There
is
a
deep
fried
breastbone,
Da
ist
ein
frittiertes
Brustbein,
Popping
hard
half
ate
on
a
rich
red
curb
Knackt
hart,
halb
gegessen
auf
einem
satten
roten
Bordstein
All
at
once
Alles
auf
einmal
The
next
morning
everything
begins
again
Am
nächsten
Morgen
beginnt
alles
von
vorn
Over
a
walk
past
a
few
balloons
tied
to
a
lovesick
car-salesman's
wrist.
Bei
einem
Spaziergang
vorbei
an
ein
paar
Ballons,
gebunden
an
das
Handgelenk
eines
liebeskranken
Autoverkäufers.
You
press
on
Du
gehst
weiter
A
soft
bicycle
wheel
chained
up
Ein
weiches
Fahrradrad,
angekettet
Behind
a
savage
looking
pair
of
women's
dress
shoes,
Hinter
einem
brutal
aussehenden
Paar
Damen-Abendschuhe,
Abandoned
to
the
left
of
a
tire
tread
pressed
dead
pigeon
Verlassen
links
von
einer
vom
Reifenprofil
plattgedrückten
toten
Taube
Lain
askew
in
more
rich
rose
colored
gutter
Schief
liegend
in
noch
mehr
sattem,
rosafarbenem
Rinnstein
Temperature
taking
your
skin
Die
Temperatur
auf
deiner
Haut
Tinged
city
wind
catching
air
on
your
pleasantly
imperfect
and
c-section
shaped
skull
Getönter
Stadtwind
streicht
über
deinen
angenehm
unvollkommenen
und
Kaiserschnitt-förmigen
Schädel
For
once
forget
your
headed
to
the
mailbox
Vergiss
für
einmal,
dass
du
zum
Briefkasten
gehst
To
drop
more
finished
bills
down
to
its
gut
Um
weitere
erledigte
Rechnungen
in
seinen
Schlund
zu
werfen
Even
though
for
all
you
know
that's
about
as
far
as
those
things
ever
go
Obwohl,
soweit
du
weißt,
das
ungefähr
so
weit
ist,
wie
diese
Dinger
jemals
kommen
As
sad
as
it
is
so,
(x2)
So
traurig
es
auch
ist,
(x2)
Kids
today
will
never
wear
the
perfect
cape
of
clean
air
Kinder
von
heute
werden
niemals
den
perfekten
Umhang
aus
sauberer
Luft
tragen
Nor
one
true
brand
new
brazier
of
sheer
luck
Noch
einen
wirklich
brandneuen
BH
puren
Glücks
Or
does
someone
out
there,
does
someone
out
there
still
expect
that
Oder
erwartet
da
draußen
jemand,
erwartet
da
draußen
jemand
das
immer
noch
The
way
a
moth
gives
freely
of
itself
unto
the
bulb
So
wie
eine
Motte
sich
freiwillig
der
Glühbirne
hingibt
They
will
not
learn
their
lesson
from
a
teachers
copy
Sie
werden
ihre
Lektion
nicht
von
der
Lehrer-Kopie
Of
a
blackened
lung,
hung
in
the
classroom,
on
the
coat
rack
Einer
geschwärzten
Lunge
lernen,
die
im
Klassenzimmer
am
Kleiderhaken
hängt
Or
left
dripping
in
the
closet
during
math
minutes
passing
Oder
tropfend
im
Schrank
zurückgelassen
wird,
während
die
Matheminuten
vergehen
Nor
from
a
nice
new
globe
made
of
gold,
cast
in
the
shape
of
a
half
eaten
apple
Noch
von
einem
schönen
neuen
Globus
aus
Gold,
gegossen
in
Form
eines
halb
gegessenen
Apfels
The
sun
is
on
a
stick
Die
Sonne
an
einem
Stock
ist
The
moon
hung
on
a
hook
Der
Mond
an
einem
Haken
hängt
Desperate
times
call
for
step
by
step
schematics
of
the
human
dive
(x6)
Verzweifelte
Zeiten
erfordern
Schritt-für-Schritt-Schemata
des
menschlichen
Tauchgangs
(x6)
Gum
up
bubble
flavored
up
sitting
on
a
more
popular
mechanics
of
a
fifty
foot
flesh.
Not
Verklebt,
mit
Kaugummigeschmack
aufgemotzt,
sitzend
auf
einer
populäreren
Mechanik
eines
fünfzehn
Meter
Fleisches.
Nicht
Watch
a
thieving
wallet
going
over
the
counter
of
botox.
With
your
arms
a
great
cops.
Not
Eine
diebische
Brieftasche
beobachten,
die
über
den
Botox-Tresen
geht.
Mit
deinen
Armen
ein
großer
Polizist.
Nicht
Not
god.
Not
done.
So
booking
the
atomic
clock.
Not
sea
loud
to
clear.
Over
a
dozen
boxed
cars.
Keys
to
the
city
Nicht
Gott.
Nicht
fertig.
Also
die
Atomuhr
buchen.
Nicht
Meer
laut
zu
klären.
Über
ein
Dutzend
verpackter
Autos.
Schlüssel
zur
Stadt
You're
rap
rock.
Not
blood.
Not
gold
bonded.
Not
Du
bist
Rap-Rock.
Nicht
Blut.
Nicht
goldgebunden.
Nicht
You
serious
precarious,
but
with
no
snots
Du
ernsthaft
prekär,
aber
ohne
Rotz
And
a
sunset
interjects
Und
ein
Sonnenuntergang
wirft
ein
Donating
the
kind
of
red
you'd
only
see
in
stores
Spendiert
die
Art
von
Rot,
die
du
nur
in
Läden
sehen
würdest
Affording
yourself
a
bit
more
polarity,
some
singular
mood
polarity
Dir
ein
bisschen
mehr
Polarität
gönnend,
eine
einzigartige
Stimmungspolarität
And
if
you
could,
you'd
have
a
close
friend
Und
wenn
du
könntest,
würdest
du
einen
engen
Freund
Drive
you
off
into
the
sinking
pinks
Dich
in
die
sinkenden
Rosatöne
fahren
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Drucker, Marton Dowers, Jeffrey Logan, Jordan Dalrymple, Alexander Wesley Kort, Dax Pierson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.