Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Absent Author
Abwesender Autor
Desperately
grasping
at
the
meaning
of
life
Verzweifelt
klammere
ich
mich
an
den
Sinn
des
Lebens,
From
someone
who
is
truly
afraid
to
live
Von
jemandem,
der
sich
wirklich
fürchtet
zu
leben.
Burying
themselves
beneath
a
mountain
of
pills
Vergräbt
sich
unter
einem
Berg
von
Pillen,
Just
to
let
reality
drift
Nur
um
die
Realität
verblassen
zu
lassen,
Into
a
distant
thought
Zu
einem
fernen
Gedanken.
Maybe
I'm
just
a
fool
Vielleicht
bin
ich
nur
ein
Narr,
Who's
dissecting
your
words
Der
deine
Worte
seziert,
To
mean
what
I
want
them
to
Um
ihnen
die
Bedeutung
zu
geben,
die
ich
mir
wünsche.
Holding
on
Ich
halte
mich
fest
To
every
syllable
An
jeder
Silbe,
Like
everything
you
said
meant
something
more
Als
ob
alles,
was
du
sagtest,
mehr
bedeuten
würde.
Slow
slurs
echo
through
my
mind
Langsame,
undeutliche
Worte
hallen
in
meinem
Kopf
wider,
Reminding
me
Und
erinnern
mich
daran,
Of
how
oblivious
you
can
be
Wie
ahnungslos
du
sein
kannst,
When
you
only
see
Wenn
du
nur
siehst,
What
you
want
to
Was
du
sehen
willst.
Desperately
grasping
at
the
meaning
of
life
Verzweifelt
klammere
ich
mich
an
den
Sinn
des
Lebens,
From
someone
who
is
truly
afraid
to
live
Von
jemandem,
der
sich
wirklich
fürchtet
zu
leben.
Burying
themselves
beneath
a
mountain
of
pills
Vergräbt
sich
unter
einem
Berg
von
Pillen,
Just
to
let
reality
drift
Nur
um
die
Realität
verblassen
zu
lassen,
Into
a
distant
thought
Zu
einem
fernen
Gedanken.
I
figured
it
out
for
myself
though
Ich
habe
es
jedoch
selbst
herausgefunden.
I
let
the
forest
consume
me
Ich
ließ
mich
vom
Wald
verschlingen
And
took
what
I
could
from
the
branches
and
bark
Und
nahm,
was
ich
von
den
Ästen
und
der
Rinde
bekommen
konnte,
To
try
and
make
myself
more
than
who
I
was
when
I
went
in
Um
zu
versuchen,
mehr
aus
mir
zu
machen,
als
ich
war,
als
ich
hineinging.
You've
always
feared
the
trees
Du
hast
dich
immer
vor
den
Bäumen
gefürchtet,
Running
as
far
away
as
you
could
Bist
so
weit
weggelaufen,
wie
du
konntest,
Fighting
the
whole
time
to
keep
from
being
enveloped
by
the
burden
of
life
Und
hast
die
ganze
Zeit
gekämpft,
um
nicht
von
der
Last
des
Lebens
verschlungen
zu
werden.
Life
catches
up
though
Das
Leben
holt
dich
jedoch
ein,
Forcing
confrontation
with
your
past
Erzwingt
eine
Konfrontation
mit
deiner
Vergangenheit,
Your
future
Deiner
Zukunft,
Your
everything
Deinem
Allem.
Desperately
grasping
at
the
meaning
of
life
Verzweifelt
klammere
ich
mich
an
den
Sinn
des
Lebens,
From
someone
who
is
truly
afraid
to
live
Von
jemandem,
der
sich
wirklich
fürchtet
zu
leben.
Burying
themselves
beneath
a
mountain
of
pills
Vergräbt
sich
unter
einem
Berg
von
Pillen,
Just
to
let
reality
drift
Nur
um
die
Realität
verblassen
zu
lassen,
Into
a
distant
thought
Zu
einem
fernen
Gedanken.
You
always
gave
that
snake
oil-selling
grin
Du
hast
immer
dieses
Schlangenölverkäufer-Grinsen
aufgesetzt,
Trying
to
push
it
more
than
the
substances
Und
versucht,
es
mehr
anzupreisen
als
die
Substanzen,
That
keep
your
spine
aligned
Die
deine
Wirbelsäule
aufrecht
halten.
That
keep
your
spine
aligned
Die
deine
Wirbelsäule
aufrecht
halten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harold Timmerman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.