Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Colors Of The Wind
Farben Des Windes
You
say
I'm
an
ignorant
savage
Du
sagst,
ich
sei
ein
ignoranter
Wilder
Been
so
many
places
Warst
an
so
vielen
Orten
I
guess
it
must
be
so
Ich
schätze,
das
muss
wohl
so
sein
But
still
I
cannot
see
Aber
dennoch
kann
ich
nicht
sehen
If
the
savage
one
is
me
Ob
der
Wilde
wirklich
ich
bin
How
can
there
be
so
much
that
you
don't
know?
Wie
kann
es
sein,
dass
du
so
vieles
nicht
weißt?
You
think
you
own
whatever
land
you
walk
on
Du
denkst,
dir
gehört
jedes
Land,
das
du
betrittst
The
earth
is
just
a
dead
thing
you
can
claim
Die
Erde
ist
nur
ein
totes
Ding,
das
du
beanspruchen
kannst
But
I
know
every
rock
and
tree
and
creature
Aber
ich
kenne
jeden
Fels
und
Baum
und
jedes
Geschöpf
Has
a
life,
has
a
spirit,
has
a
name
Hat
ein
Leben,
hat
einen
Geist,
hat
einen
Namen
You
think
the
only
people
who
are
people
Du
denkst,
die
einzigen
Menschen,
die
Menschen
sind
Are
the
people
who
look
and
think
like
you
Sind
die
Menschen,
die
aussehen
und
denken
wie
du
But
if
you
walk
the
footsteps
of
a
stranger
Doch
wenn
du
in
den
Fußstapfen
einer
Fremden
gehst
You'll
learn
things,
you
never
knew,
you
never
knew
Wirst
du
Dinge
lernen,
die
du
nie
kanntest,
nie
kanntest
Have
you
ever
seen
the
wolf
cry
to
the
blue
corn
moon
Hast
du
jemals
den
Wolf
zum
blauen
Kornmond
heulen
sehen
Or
asked
the
grinning
bobcat
why
he
grinned?
Oder
den
grinsenden
Luchs
gefragt,
warum
er
grinst?
Can
you
sing
with
all
the
voices
of
the
mountain?
Kannst
du
mit
allen
Stimmen
des
Berges
singen?
Can
you
paint
with
all
the
colors
of
the
wind?
Kannst
du
mit
allen
Farben
des
Windes
malen?
Can
you
paint
with
all
the
colors
of
the
wind?
Kannst
du
mit
allen
Farben
des
Windes
malen?
Come
run
the
hidden
pine
trails
of
the
forest
Komm,
lauf
die
verborgenen
Kiefernpfade
des
Waldes
Come
taste
the
sunsweet
berries
of
the
earth
Komm,
koste
die
sonnensüßen
Beeren
der
Erde
Come
roll
in
all
the
riches
all
around
you
Komm,
erfreu
dich
an
all
dem
Reichtum
ringsumher
And
for
once,
never
wonder
what
it's
worth
Und
frag
dich
für
einmal
nicht,
was
er
wert
ist
The
rainstorm
and
the
river
are
my
brothers
Der
Regenstrum
und
der
Fluss
sind
meine
Brüder
The
heron
and
the
otter
are
my
friends
Der
Reiher
und
der
Otter
sind
meine
Freunde
And
we
are
all
connected
to
each
other
Und
wir
sind
alle
miteinander
verbunden
In
a
circle
of
hope
that
never
ends
In
einem
Kreis
der
Hoffnung,
der
niemals
endet
Have
you
ever
seen
the
wolf
cry
to
the
blue
corn
moon
Hast
du
jemals
den
Wolf
zum
blauen
Kornmond
heulen
sehen
Or
asked
the
grinning
bobcat
why
he
grins?
Oder
den
grinsenden
Luchs
gefragt,
warum
er
grinst?
Can
you
sing
with
all
the
voices
of
the
mountain?
Kannst
du
mit
allen
Stimmen
des
Berges
singen?
Can
you
paint
with
all
the
colors
of
the
wind?
Kannst
du
mit
allen
Farben
des
Windes
malen?
Can
you
paint
with
all
the
colors
of
the
wind?
Kannst
du
mit
allen
Farben
des
Windes
malen?
How
high
does
the
sycamore
grow?
Wie
hoch
wächst
der
Sykomorenbaum?
If
you
cut
it
down,
then
we'll
never
know
Wenn
du
ihn
fällst,
werden
wir's
nie
erfahren
Then
you'll
never
hear
the
wolf
cry
to
the
blue
corn
moon
Dann
wirst
du
niemals
den
Wolf
zum
blauen
Kornmond
heulen
hören
Or
whether
we
are
white
or
copper
skinned
Oder
ob
wir
weiß
oder
kupferfarben
sind
You
need
to
sing
with
all
the
voices
of
the
mountain
Du
musst
mit
allen
Stimmen
des
Berges
singen
You
need
to
paint
with
all
the
colors
of
the
wind
Du
musst
mit
allen
Farben
des
Windes
malen
You
can
own
the
earth
and
still
Du
kannst
die
Erde
besitzen
und
doch
All
you'll
own
is
earth
until
Wirst
du
nur
Erde
besitzen,
bis
You
can
paint
with
all
the
colors
of
the
wind
Du
mit
allen
Farben
des
Windes
malen
kannst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Schwartz, Alan Menken
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.