Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arme Ellen Schmitt
Бедная Эллен Шмитт
Man
fand
sie
dort
hinter
dem
Haus,
Нашли
её
за
домом
там,
Ein
Tuch
im
Mund
und
Blei
im
Leib,
Кляп
во
рту,
а
в
теле
— свинец.
So
lag
sie
da,
zwei
Tage
schon
Лежала
так
она
два
дня,
In
ihrem
schönsten
Kleid
В
своём
красивейшем
платье,
милая.
Es
war
so
traurig,
sie
zu
sehn,
Так
грустно
было
на
неё
смотреть,
Was
war
nur
geschehn?
Что
же
могло
произойти?
Arme,
arme
Ellen
Schmitt,
Бедная,
бедная
Эллен
Шмитт,
Ein
Schuss
ins
Herz
und
du
warst
tot.
Пуля
в
сердце
— и
ты
мертва.
Arme,
arme
Ellen
Schmitt
Бедная,
бедная
Эллен
Шмитт,
Sie
fanden
dich
im
Morgenrot.
Нашли
тебя
на
рассвете.
In
einem
zimmer
unterm
Dach
В
комнате
под
крышей,
Gab
sie
sich
hin
dem
jungen
Mann,
Отдалась
она
молодому
мужчине,
Der
erst
ihr
Liebster
war
und
dann,
Который
сначала
был
её
возлюбленным,
а
затем,
Als
Mörder
wieder
kam.
Вернулся
убийцей.
Es
war
so
traurig,
sie
zu
sehn,
Так
грустно
было
на
неё
смотреть,
Wie
konnte
all
dies
nur
geschehn?
Как
всё
это
могло
произойти?
Arme,
arme
Ellen
Schmitt,
Бедная,
бедная
Эллен
Шмитт,
Ein
Schuss
ins
Herz
und
du
warst
tot.
Пуля
в
сердце
— и
ты
мертва.
Arme,
arme
Ellen
Schmitt
Бедная,
бедная
Эллен
Шмитт,
Sie
fanden
dich
im
Morgenrot.
Нашли
тебя
на
рассвете.
Und
die
Moral
von
der
Geschicht:
И
мораль
сей
баллады
такова:
Reist
nie
allein,
verlauft
euch
nicht,
Не
путешествуйте
одни,
не
теряйтесь,
Geht
ihr
mit
fremden
Männern
mit,
Если
пойдёте
с
незнакомцем,
Ergeht
es
euch
wie
der
armen
Ellen
Schmitt!
Вас
ждёт
участь
бедной
Эллен
Шмитт!
Arme,
arme
Ellen
Schmitt,
Бедная,
бедная
Эллен
Шмитт,
Ein
Schuss
ins
Herz
und
du
warst
tot.
Пуля
в
сердце
— и
ты
мертва.
Arme,
arme
Ellen
Schmitt
Бедная,
бедная
Эллен
Шмитт,
Sie
fanden
dich
im
Morgenrot.
Нашли
тебя
на
рассвете.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ingo hampf, simon michael schmitt
Альбом
Mitgift
дата релиза
13-03-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.