Subway to Sally - Auf Kiel (Live - Schlachthof (28.12.2007)) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Subway to Sally - Auf Kiel (Live - Schlachthof (28.12.2007))




Auf Kiel (Live - Schlachthof (28.12.2007))
On Keel (Live - Schlachthof (28.12.2007))
Ich hab mein Boot -
I laid my boat -
Mein Boot auf Kiel gelegt,
My boat on keel,
Vertäut nach allen Regeln.
Moored by all the rules.
Ich hab das Meer
I swept the sea
Das Meer vom Rumpf gefegt,
The sea from the hull,
Nahm Wind aus seinen Segeln,
Took wind from its sails,
Zerbrach die Ruder und das Schwert,
Broke the oars and the sword,
Ließ alle Lasten löschen,
Let all burdens be extinguished,
Nun liegt es fest und unbeschwert,
Now it lies firm and unburdened,
So fest und unbeschwert.
So firm and unburdened.
Nur manchmal, wenn der Südwind weht
Only sometimes, when the south wind blows
Und wildes Fernweh durch mich geht,
And wild wanderlust goes through me,
Wie schauerliche Stürme,
Like dreadful storms,
Dann sehn ich mich -
Then I yearn -
Nur manchmal, wenn der Südwind weht
Only sometimes, when the south wind blows
Und wildes Fernweh durch mich geht,
And wild wanderlust goes through me,
Wie schauerliche Stürme,
Like dreadful storms,
Dann sehn ich mich
Then I yearn
Wieder nach der See.
For the sea again.
Auf Kiel gelegt
On keel laid
Hab ich mein Boot.
I have my boat.
Es faulen bald die Planken,
The planks soon rot,
Die Ratten gingen längst von Bord,
The rats have long since left the ship,
Und alle Anker sanken.
And all anchors sank.
Mein Boot liegt fest und will nicht fort,
My boat lies firm and doesn't want to leave,
Liegt fest und will nicht fort.
Lies firm and doesn't want to leave.
Nur manchmal, wenn der Südwind weht
Only sometimes, when the south wind blows
Und wildes Fernweh durch mich geht,
And wild wanderlust goes through me,
Wie schauerliche Stürme,
Like dreadful storms,
Dann sehn ich mich -
Then I yearn -
Nur manchmal, wenn der Südwind weht
Only sometimes, when the south wind blows
Und wildes Fernweh durch mich geht,
And wild wanderlust goes through me,
Wie schauerliche Stürme,
Like dreadful storms,
Dann sehn ich mich
Then I yearn
Wieder nach der See.
For the sea again.
Ein Sturm zieht auf,
A storm is brewing,
Ich steh an Deck.
I stand on deck.
Die Seeluft schmeckt
The sea air tastes
Nach Regen.
Like rain.
Der Himmel streckt
The sky stretches out
Die Hände aus,
Its hands,
Ich stemm' mich ihm
I brace myself against it
Entgegen.
Against it.
Denn manchmal, wenn der Südwind weht
Because sometimes, when the south wind blows
Und wildes Fernweh durch mich geht,
And wild wanderlust goes through me,
Wie schauerliche Stürme ...
Like dreadful storms ...
Denn manchmal, wenn der Südwind weht
Because sometimes, when the south wind blows
Und wildes Fernweh durch mich geht,
And wild wanderlust goes through me,
Wie schauerliche Stürme,
Like dreadful storms,
Dann sehn ich mich -
Then I yearn -
Denn manchmal, wenn der Südwind weht
Because sometimes, when the south wind blows
Und wildes Fernweh durch mich geht,
And wild wanderlust goes through me,
Wie schauerliche Stürme,
Like dreadful storms,
Dann sehn ich mich
Then I yearn
Wieder nach der See,
For the sea again,
Wieder nach der See.
For the sea again.





Авторы: ERIK-UWE HECHT, MICHAEL SIMON SCHMITT, MILAN POLAK, FABIO TRENTINI, GERIT HECHT, MICHAEL BODEN


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.