Текст и перевод песни Subway to Sally - Auf Kiel - Live - Schlachthof
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auf Kiel - Live - Schlachthof
On Keel - Live - Slaughterhouse
Ich
hab
mein
Boot
-
I
have
my
boat
-
Mein
Boot
auf
Kiel
gelegt,
My
boat
on
keel,
Vertäut
nach
allen
Regeln.
Moored
according
to
all
the
rules.
Ich
hab
das
Meer
I
have
the
sea
Das
Meer
vom
Rumpf
gefegt,
Swept
the
sea
from
the
hull,
Nahm
Wind
aus
seinen
Segeln,
Took
the
wind
from
its
sails,
Zerbrach
die
Ruder
und
das
Schwert,
Broke
the
rudders
and
the
sword,
Ließ
alle
Lasten
löschen,
And
unloaded
all
the
loads,
Nun
liegt
es
fest
und
unbeschwert,
Now
it
lies
firm
and
carefree,
So
fest
und
unbeschwert.
So
firm
and
carefree.
Nur
manchmal,
wenn
der
Südwind
weht
Only
sometimes,
when
the
south
wind
blows
Und
wildes
Fernweh
durch
mich
geht,
And
a
wild
wanderlust
goes
through
me,
Wie
schauerliche
Stürme,
Like
horrible
storms,
Dann
sehn
ich
mich
-
Then
I
long
for
-
Nur
manchmal,
wenn
der
Südwind
weht
Only
sometimes,
when
the
south
wind
blows
Und
wildes
Fernweh
durch
mich
geht,
And
a
wild
wanderlust
goes
through
me,
Wie
schauerliche
Stürme,
Like
horrible
storms,
Dann
sehn
ich
mich
Then
I
long
for
Wieder
nach
der
See.
The
sea
again.
Auf
Kiel
gelegt
I
put
on
keel
Hab
ich
mein
Boot.
I
have
my
boat.
Es
faulen
bald
die
Planken,
The
planks
soon
rot
away,
Die
Ratten
gingen
längst
von
Bord,
The
rats
have
long
since
gone
overboard,
Und
alle
Anker
sanken.
And
all
the
anchors
have
sunk.
Mein
Boot
liegt
fest
und
will
nicht
fort,
My
boat
lies
firmly
and
does
not
want
to
leave,
Liegt
fest
und
will
nicht
fort.
Lies
firmly
and
does
not
want
to
leave.
Nur
manchmal,
wenn
der
Südwind
weht
Only
sometimes,
when
the
south
wind
blows
Und
wildes
Fernweh
durch
mich
geht,
And
a
wild
wanderlust
goes
through
me,
Wie
schauerliche
Stürme,
Like
horrible
storms,
Dann
sehn
ich
mich
-
Then
I
long
for
-
Nur
manchmal,
wenn
der
Südwind
weht
Only
sometimes,
when
the
south
wind
blows
Und
wildes
Fernweh
durch
mich
geht,
And
a
wild
wanderlust
goes
through
me,
Wie
schauerliche
Stürme,
Like
horrible
storms,
Dann
sehn
ich
mich
Then
I
long
for
Wieder
nach
der
See.
The
sea
again.
Ein
Sturm
zieht
auf,
A
storm
is
coming,
Ich
steh
an
Deck.
I
stand
on
deck.
Die
Seeluft
schmeckt
The
sea
air
smells
Der
Himmel
streckt
The
sky
reaches
out
Die
Hände
aus,
Hands
out,
Ich
stemm'
mich
ihm
I
brace
myself
for
it
Denn
manchmal,
wenn
der
Südwind
weht
For
sometimes,
when
the
south
wind
blows
Und
wildes
Fernweh
durch
mich
geht,
And
a
wild
wanderlust
goes
through
me,
Wie
schauerliche
Stürme
...
Like
horrible
storms
...
Denn
manchmal,
wenn
der
Südwind
weht
For
sometimes,
when
the
south
wind
blows
Und
wildes
Fernweh
durch
mich
geht,
And
a
wild
wanderlust
goes
through
me,
Wie
schauerliche
Stürme,
Like
horrible
storms,
Dann
sehn
ich
mich
-
Then
I
long
for
-
Denn
manchmal,
wenn
der
Südwind
weht
For
sometimes,
when
the
south
wind
blows
Und
wildes
Fernweh
durch
mich
geht,
And
a
wild
wanderlust
goes
through
me,
Wie
schauerliche
Stürme,
Like
horrible
storms,
Dann
sehn
ich
mich
Then
I
long
for
Wieder
nach
der
See,
The
sea
again,
Wieder
nach
der
See.
The
sea
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Boden, Michael Simon Schmitt, Erik-uwe Hecht, Fabio Trentini, Gerit Hecht, Milan Polak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.