Текст и перевод песни Subway to Sally - Auf Kiel (live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auf Kiel (live)
Keelhauled (live)
Ich
hab
mein
Boot
-
I've
laid
my
ship
-
Mein
Boot
auf
Kiel
gelegt,
My
ship
upon
her
keel,
Vertäut
nach
allen
Regeln.
Moored
fast,
by
every
rule.
Ich
hab
das
Meer
I've
swept
the
sea
Das
Meer
vom
Rumpf
gefegt,
The
sea
from
off
her
hull,
Nahm
Wind
aus
seinen
Segeln,
Taken
wind
from
out
her
sails,
Zerbrach
die
Ruder
und
das
Schwert,
Shattered
rudder
and
the
sword,
Ließ
alle
Lasten
löschen,
Cast
off
all
burdens,
let
them
fall,
Nun
liegt
es
fest
und
unbeschwert,
Now
she
lies
still
and
unperturbed,
So
fest
und
unbeschwert.
So
still
and
unperturbed.
Nur
manchmal,
wenn
der
Südwind
weht
Only
sometimes,
when
the
south
wind
blows
Und
wildes
Fernweh
durch
mich
geht,
And
a
wild
wanderlust
through
me
flows,
Wie
schauerliche
Stürme,
Like
fearsome,
raging
storms,
Dann
sehn
ich
mich
-
Then
I
yearn
-
Nur
manchmal,
wenn
der
Südwind
weht
Only
sometimes,
when
the
south
wind
blows
Und
wildes
Fernweh
durch
mich
geht,
And
a
wild
wanderlust
through
me
flows,
Wie
schauerliche
Stürme,
Like
fearsome,
raging
storms,
Dann
sehn
ich
mich
Then
I
yearn
Wieder
nach
der
See.
For
the
sea
once
more.
Auf
Kiel
gelegt
Keelhauled
Hab
ich
mein
Boot.
I
have
my
ship.
Es
faulen
bald
die
Planken,
Her
planks
will
soon
decay,
Die
Ratten
gingen
längst
von
Bord,
The
rats
have
long
since
left
the
board,
Und
alle
Anker
sanken.
And
all
anchors
sank
away.
Mein
Boot
liegt
fest
und
will
nicht
fort,
My
ship
lies
still
and
won't
depart,
Liegt
fest
und
will
nicht
fort.
Lies
still
and
won't
depart.
Nur
manchmal,
wenn
der
Südwind
weht
Only
sometimes,
when
the
south
wind
blows
Und
wildes
Fernweh
durch
mich
geht,
And
a
wild
wanderlust
through
me
flows,
Wie
schauerliche
Stürme,
Like
fearsome,
raging
storms,
Dann
sehn
ich
mich
-
Then
I
yearn
-
Nur
manchmal,
wenn
der
Südwind
weht
Only
sometimes,
when
the
south
wind
blows
Und
wildes
Fernweh
durch
mich
geht,
And
a
wild
wanderlust
through
me
flows,
Wie
schauerliche
Stürme,
Like
fearsome,
raging
storms,
Dann
sehn
ich
mich
Then
I
yearn
Wieder
nach
der
See.
For
the
sea
once
more.
Ein
Sturm
zieht
auf,
A
storm
brews
up,
Ich
steh
an
Deck.
I
stand
on
deck.
Die
Seeluft
schmeckt
The
sea
air
tastes
Der
Himmel
streckt
The
sky
reaches
out
Die
Hände
aus,
Its
hands,
Ich
stemm'
mich
ihm
I
brace
myself
Denn
manchmal,
wenn
der
Südwind
weht
For
sometimes,
when
the
south
wind
blows
Und
wildes
Fernweh
durch
mich
geht,
And
a
wild
wanderlust
through
me
flows,
Wie
schauerliche
Stürme
...
Like
fearsome,
raging
storms
...
Denn
manchmal,
wenn
der
Südwind
weht
For
sometimes,
when
the
south
wind
blows
Und
wildes
Fernweh
durch
mich
geht,
And
a
wild
wanderlust
through
me
flows,
Wie
schauerliche
Stürme,
Like
fearsome,
raging
storms,
Dann
sehn
ich
mich
-
Then
I
yearn
-
Denn
manchmal,
wenn
der
Südwind
weht
For
sometimes,
when
the
south
wind
blows
Und
wildes
Fernweh
durch
mich
geht,
And
a
wild
wanderlust
through
me
flows,
Wie
schauerliche
Stürme,
Like
fearsome,
raging
storms,
Dann
sehn
ich
mich
Then
I
yearn
Wieder
nach
der
See,
For
the
sea
once
more,
Wieder
nach
der
See.
For
the
sea
once
more.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ERIK-UWE HECHT, MICHAEL SIMON SCHMITT, MILAN POLAK, FABIO TRENTINI, GERIT HECHT, MICHAEL BODEN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.