Текст и перевод песни Subway to Sally - Ausgeträumt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
weit
gegangen,
wie
es
uns
nur
möglich
war
We
went
as
far
as
we
possibly
could
Die
Schlachten
kamen
und
sie
gingen
Jahr
um
Jahr
The
battles
came
and
went
year
after
year
Was
wir
gewannen,
dass
zerrann
wie
Schnee
im
Mai
What
we
won,
that
melted
away
like
snow
in
May
Nun
sind
wir
müde
und
die
Füße
schwer
wie
Blei
Now
we
are
tired
and
our
feet
are
as
heavy
as
lead
Der
Traum,
den
wir
zu
lange
träumten,
ist
lang
vorbei
The
dream
that
we
dreamt
for
too
long
is
long
gone
Ist
ausgeträumt,
wir
brauchen
einen
neuen
Traum!
Is
dreamed
away,
we
need
a
new
dream!
(Wir
brauchen
einen
neuen
Traum)
(We
need
a
new
dream)
Heiß
glüht
das
Morgenrot
The
morning
red
is
glowing
hotly
Zeit,
sich
zu
erheben
Time
to
rise
Zwischen
Geburt
und
Tod
Between
birth
and
death
Gibt
es
nur
ein
Leben
There
is
only
one
life
Heiß
glüht
das
Morgenrot
The
morning
red
is
glowing
hotly
Zeit,
an
uns
zu
glauben
Time
to
believe
in
ourselves
Wir
sind
noch
nicht
besiegt
We
are
not
defeated
yet
Erst
der
Letzte
macht
am
Schluss
die
Lichter
aus
Only
the
last
one
turns
off
the
lights
in
the
end
Ob
wir
nun
beten
in
der
Nacht
beim
Kerzenschein
Whether
we
pray
at
night
by
candlelight
(Beim
Kerzenschein)
(By
candlelight)
Wir
sind
geschlagen
und
wir
geh'n
den
Weg
allein
We
are
beaten
and
we
go
the
way
alone
(Den
Weg
allein)
(The
way
alone)
Wir
geh'n
in
Lumpen,
schwarz
und
schweigend
liegt
das
Land
We
walk
in
rags,
the
land
lies
black
and
silent
(Dieses
Land)
(This
land)
Das
Herz
am
Boden
und
mit
gar
nichts
in
der
Hand
Our
heart
on
the
floor
and
with
nothing
in
our
hand
(Nichts
in
der
Hand)
(Nothing
in
our
hand)
Der
Traum,
den
wir
zu
lange
träumten,
ist
lang
vorbei
The
dream
that
we
dreamt
for
too
long
is
long
gone
Ist
ausgeträumt,
wir
brauchen
einen
neuen
Traum!
Is
dreamed
away,
we
need
a
new
dream!
(Wir
brauchen
einen
neuen
Traum)
(We
need
a
new
dream)
Heiß
glüht
das
Morgenrot
The
morning
red
is
glowing
hotly
Zeit,
sich
zu
erheben
Time
to
rise
Zwischen
Geburt
und
Tod
Between
birth
and
death
Gibt
es
nur
ein
Leben
There
is
only
one
life
Heiß
glüht
das
Morgenrot
The
morning
red
is
glowing
hotly
Zeit,
an
uns
zu
glauben
Time
to
believe
in
ourselves
Wir
sind
noch
nicht
besiegt
We
are
not
defeated
yet
Erst
der
Letzte
macht
am
Schluss
die
Lichter
aus
Only
the
last
one
turns
off
the
lights
in
the
end
Könnt
ihr
es
seh'n,
es
beginnt
zu
tagen
Can
you
see
it,
it's
starting
to
dawn
Könnt
ihr
es
hör'n,
wie
die
Herzen
schlagen
Can
you
hear
it,
how
the
hearts
beat
Könnt
ihr
es
spür'n,
wie
ein
neuer
Tag
beginnt?
Can
you
feel
it,
how
a
new
day
begins?
(Wir
sind
noch
nicht
besiegt)
(We
are
not
defeated
yet)
Heiß
glüht
das
Morgenrot
The
morning
red
is
glowing
hotly
Zeit,
sich
zu
erheben
Time
to
rise
Zwischen
Geburt
und
Tod
Between
birth
and
death
Gibt
es
nur
ein
Leben
There
is
only
one
life
Heiß
glüht
das
Morgenrot
The
morning
red
is
glowing
hotly
Zeit,
an
uns
zu
glauben
Time
to
believe
in
ourselves
Wir
sind
noch
nicht
besiegt
We
are
not
defeated
yet
Erst
der
Letzte
macht
am
Schluss
die
Lichter
aus
Only
the
last
one
turns
off
the
lights
in
the
end
Erst
der
Letzte
macht
am
Schluss
die
Lichter
aus
Only
the
last
one
turns
off
the
lights
in
the
end
Erst
der
Letzte
macht
am
Schluss
die
Lichter
aus
Only
the
last
one
turns
off
the
lights
in
the
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ingo hampf
Альбом
HEY!
дата релиза
08-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.