Текст и перевод песни Subway to Sally - Das Rätsel II (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wer
hat
zuerst
den
Erdbeermund
geküsst?
Кто
первым
поцеловал
клубничный
рот?
Hat
den
Teufel
und
den
Tod
gegrüßt?
Приветствовал
дьявола
и
смерть?
Gab
Euch
je
die
besten
Rätsel
auf?
Вам
когда-нибудь
приходилось
разгадывать
лучшие
головоломки?
Wer
sah
so
mancher
Waffe
in
den
Lauf?
Кто
смотрел
в
ствол
такого
пистолета?
Wer
gab
für
Euch
den
Hofnarr
Jahr
für
Jahr?
Кто
из
вас
год
за
годом
выдавал
себя
за
придворного
шута?
Verriet
den
Liebeszauber
ganz
und
gar?
Предал
любовное
заклинание
целиком
и
полностью?
Lag
bei
Maria
manche
Nacht?
Была
ли
у
Марии
какая-то
ночь?
Wer
hat
ein
Kleid
aus
Rosen
mitgebracht?
Кто
принес
платье
из
роз?
Ihr
kennt
die
Antwort
Вы,
ребята,
знаете
ответ
Ihr
wart
mit
dabei
Вы,
ребята,
были
там
вместе
Ihr
kennt
die
Antwort
Вы,
ребята,
знаете
ответ
Schenkt
uns
einen
Schrei!
Дайте
нам
крикнуть!
Wer
zog
als
Vagabund
durchs
Land?
Кто
бродил
по
стране
как
бродяга?
Stand
in
Flammen,
hat
je
so
gebrannt?
Был
в
огне,
когда-нибудь
так
горел?
Dass
er
am
Ende
jede
Schlacht
gewann?
Что
в
конце
концов
он
выигрывал
каждую
битву?
Und
selbst
in
Träumen
nie
zu
Ruhe
kam?
И
никогда
не
приходил
в
себя
даже
во
сне?
Ihr
kennt
die
Antwort
Вы,
ребята,
знаете
ответ
Ihr
wart
mit
dabei
Вы,
ребята,
были
там
вместе
Ihr
kennt
die
Antwort
Вы,
ребята,
знаете
ответ
Schenkt
uns
einen
Schrei!
Дайте
нам
крикнуть!
Wer
sang
noch
unter'm
Galgen
laut
sein
Lied?
Кто
еще
громко
пел
свою
песню
под
виселицей?
Und
trug
im
Fell
so
manchen
Parasit
И
носил
в
мехе
столько
паразитов,
Der
sich
vermehrte,
ohne
Scham...
Который
размножался
без
стыда...
Genährt
von
Blut,
das
aus
dem
Herzen
kam?
Питался
кровью,
которая
шла
из
сердца?
Ihr
kennt
die
Antwort
Вы,
ребята,
знаете
ответ
Ihr
wart
mit
dabei
Вы,
ребята,
были
там
вместе
Ihr
kennt
die
Antwort
Вы,
ребята,
знаете
ответ
Schenkt
uns
einen
Schrei!
Дайте
нам
крикнуть!
Ihr
kennt
die
Antwort
Вы,
ребята,
знаете
ответ
Ihr
wart
mit
dabei
Вы,
ребята,
были
там
вместе
Ihr
kennt
die
Antwort
Вы,
ребята,
знаете
ответ
Schenkt
uns
einen
Schrei!
Дайте
нам
крикнуть!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ERIK-UWE HECHT, INGO HAMPF, GERIT HECHT, MICHAEL BODEN
Альбом
Nackt
дата релиза
10-11-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.