Текст и перевод песни Subway to Sally - Grabrede
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn
unsre
Schädel
eins
ins
Leere
glotzen
Когда
наши
черепа
будут
пустыми
глазницами
глядеть
в
пустоту,
Sieht
man
uns
nicht
an
Никто
не
увидит,
Wer
Sieger,
wer
Verlierer
war
Кто
был
победителем,
кто
проигравшим,
Wer
armer
oder
reicher
Mann
Кто
был
бедным,
а
кто
богатым.
Was
wir
dann
sind
ist
ungewiss
Чем
мы
станем
тогда
— неизвестно,
Wahrscheinlich
bleibt
nur
Finsternis.
Вероятно,
останется
лишь
тьма.
Befrag
den
Teufel,
frage
deinen
Gott
...
Спроси
дьявола,
спроси
своего
бога...
Du
kannst
ein
Kirchendiener
sein
Ты
можешь
быть
церковным
служителем,
Mit
Chorgesang
und
Zölibat
С
хором
и
целибатом,
Als
Papst
die
Welt
bereisen
gehn
Папой
можешь
объехать
весь
мир,
Mit
Sekretär
und
eignem
Staat
С
секретарем
и
собственным
государством.
Dass
überm
Himmel
noch
was
sei
Что
над
небом
есть
еще
что-то,
Das
ist
Betrug,
Hochstapelei.
Это
обман,
мошенничество.
Und
schreiben
sie
dir
auch
goldene
Letter
auf
Granit:
И
даже
если
напишут
тебе
золотыми
буквами
на
граните:
Du
nimmst
nichts
mit!
Ты
ничего
с
собой
не
заберешь!
Du
kannst
ein
Börsenmakler
sein
Ты
можешь
быть
биржевым
маклером,
Mit
einem
Konto
in
der
Schweiz
Со
счетом
в
Швейцарии,
Du
kannst
ein
Hausbesitzer
sein
Ты
можешь
быть
домовладельцем,
Zerfressen
fast
von
Geiz
Почти
съеденным
жадностью.
Ob
du
den
Pfennig
dreimal
drehst
Будь
ты
хоть
трижды
бережливым,
Und
auf
der
Strasse
betteln
gehst.
И
попрошайничай
на
улице.
Du
kannst
ein
Säufer
sein,
im
Mantel
eine
Flasche
Sprit:
Ты
можешь
быть
пьяницей,
с
бутылкой
в
кармане:
Du
nimmst
nichts
mit!
Ты
ничего
с
собой
не
заберешь!
Gaukler,
Lehrer,
Maurer,
Schreiber
Скоморохи,
учителя,
каменщики,
писари,
Mädchenhändler,
Halsabschneider
Сутенеры,
головорезы,
Staatsanwälte,
Totengräber
Прокуроры,
могильщики,
Freier,
Huren,
Arbeitgeber
Клиенты,
шлюхи,
работодатели,
Legionäre
und
Verräter
Легионеры
и
предатели,
Biedermänner,
Attentäter.
Добропорядочные
граждане,
убийцы.
Christ
und
Ketzer,
Rastafari,
Hindu
und
Schiit:
Христианин
и
еретик,
растафарианин,
индуист
и
шиит:
Du
nimmst
nichts
mit!
Ты
ничего
с
собой
не
заберешь!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MICHAEL BODEN, INGO HAMPF
Альбом
MCMXCV
дата релиза
03-03-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.