Текст и перевод песни Subway to Sally - Grabrede
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn
unsre
Schädel
eins
ins
Leere
glotzen
Когда
наши
черепа
смотрят
в
пустоту
Sieht
man
uns
nicht
an
Разве
на
нас
не
смотрят
Wer
Sieger,
wer
Verlierer
war
Кто
был
победителем,
кто
проигравшим
Wer
armer
oder
reicher
Mann
Кто
бедный
или
богатый
человек
Was
wir
dann
sind
ist
ungewiss
То,
что
мы
тогда,
неизвестно
Wahrscheinlich
bleibt
nur
Finsternis.
Скорее
всего,
останется
только
тьма.
Befrag
den
Teufel,
frage
deinen
Gott
...
Спроси
дьявола,
спроси
своего
Бога
...
Du
kannst
ein
Kirchendiener
sein
Вы
можете
быть
служителем
церкви
Mit
Chorgesang
und
Zölibat
С
хоровым
пением
и
безбрачием
Als
Papst
die
Welt
bereisen
gehn
Когда
папа
путешествовал
по
миру
Mit
Sekretär
und
eignem
Staat
С
секретарем
и
собственным
государством
Dass
überm
Himmel
noch
was
sei
Что
над
небесами
еще
что-то
Das
ist
Betrug,
Hochstapelei.
Это
жульничество,
мошенничество.
Und
schreiben
sie
dir
auch
goldene
Letter
auf
Granit:
И
они
также
напишут
вам
золотое
письмо
на
граните:
Du
nimmst
nichts
mit!
Ты
ничего
не
берешь
с
собой!
Du
kannst
ein
Börsenmakler
sein
Вы
можете
быть
биржевым
брокером
Mit
einem
Konto
in
der
Schweiz
Со
счетом
в
Швейцарии
Du
kannst
ein
Hausbesitzer
sein
Вы
можете
быть
домовладельцем
Zerfressen
fast
von
Geiz
Чуть
не
растерялся
от
скупости
Ob
du
den
Pfennig
dreimal
drehst
Повернешь
ли
ты
копейку
три
раза
Und
auf
der
Strasse
betteln
gehst.
И
на
улице
попрошайничать
ходишь.
Du
kannst
ein
Säufer
sein,
im
Mantel
eine
Flasche
Sprit:
Ты
можешь
быть
пьяницей,
в
пальто
бутылка
топлива:
Du
nimmst
nichts
mit!
Ты
ничего
не
берешь
с
собой!
Gaukler,
Lehrer,
Maurer,
Schreiber
Гоклер,
учитель,
каменщик,
клерк
Mädchenhändler,
Halsabschneider
Торговцы
девушками,
резаки
для
шеи
Staatsanwälte,
Totengräber
Прокуроры,
могильщики
Freier,
Huren,
Arbeitgeber
Фрилансеры,
шлюхи,
работодатели
Legionäre
und
Verräter
Легионеры
и
предатели
Biedermänner,
Attentäter.
Бидерманы,
убийцы.
Christ
und
Ketzer,
Rastafari,
Hindu
und
Schiit:
Христианин
и
еретик,
растафари,
индус
и
шиит:
Du
nimmst
nichts
mit!
Ты
ничего
не
берешь
с
собой!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MICHAEL BODEN, INGO HAMPF
Альбом
MCMXCV
дата релиза
03-03-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.