Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kleid aus Rosen
Платье из роз
Meister,
Meister,
gib
mir
Rosen
Мастер,
мастер,
дай
мне
розы,
Rosen
auf
mein
weißes
Kleid
Розы
на
моё
белое
платье.
Stech
die
Blumen
in
den
bloßen
Вколи
цветы
в
обнажённую,
Unberührten
Mädchenleib
Нетронутую
девичью
плоть.
Ein
gutes
Mädchen
lief
einst
fort
Хорошая
девочка
однажды
убежала,
Verließ
der
Kindheit
schönen
Ort
Покинула
прекрасное
место
детства,
Verließ
die
Eltern
und
sogar
Покинула
родителей
и
даже
Den
Mann,
dem
sie
versprochen
war
Мужчину,
которому
была
обещана.
Vor
einem
Haus
da
blieb
sie
steh′n
Перед
домом
она
остановилась,
Darinnen
war
ein
Mann
zu
seh'n
Внутри
был
виден
мужчина,
Der
Bilder
stach
in
nackte
Haut
Который
колол
рисунки
на
голой
коже.
Da
rief
das
gute
Mädchen
laut
Тогда
хорошая
девочка
громко
крикнула:
Meister,
Meister,
gib
mir
Rosen
Мастер,
мастер,
дай
мне
розы,
Rosen
auf
mein
weißes
Kleid
Розы
на
моё
белое
платье.
Stech
die
Blumen
in
den
bloßen
Вколи
цветы
в
обнажённую,
Unberührten
Mädchenleib
Нетронутую
девичью
плоть.
"Diese
Rosen
kosten
Blut"
"Эти
розы
стоят
крови",
-
Sprach
der
Meister
sanft
und
gut
Сказал
мастер
мягко
и
доброжелательно.
"Enden
früh
dein
junges
Leben
"Твоя
юная
жизнь
рано
закончится,
Will
dir
lieber
keine
geben"
Лучше
я
тебе
их
не
дам".
Doch
das
Mädchen
war
vernarrt
Но
девушка
была
безумна,
Hat
auf
Knien
ausgeharrt
На
коленях
умоляла,
Bis
er
nicht
mehr
widerstand
Пока
он
не
сдался
Und
die
Nadel
nahm
zur
Hand
И
не
взял
иглу
в
руку.
Meister,
Meister,
gib
mir
Rosen
Мастер,
мастер,
дай
мне
розы,
Rosen
auf
mein
weißes
Kleid
Розы
на
моё
белое
платье.
Stech
die
Blumen
in
den
bloßen
Вколи
цветы
в
обнажённую,
Unberührten
Mädchenleib
Нетронутую
девичью
плоть.
Und
aus
seinen
tiefen
Stichen
И
из
его
глубоких
уколов
Wuchsen
Blätter,
wuchsen
Blüten
Выросли
листья,
выросли
цветы,
Wuchsen
unbekannte
Schmerzen
Выросли
неведомые
боли
In
dem
jungen
Mädchenherzen
В
юном
девичьем
сердце.
Später
hat
man
sie
geseh′n
Позже
её
видели,
Einsam
an
den
Wassern
steh'n
Стоящей
в
одиночестве
у
воды.
Niemals
hat
man
je
erfahr'n
Никто
так
и
не
узнал,
Welchen
Preis
der
Meister
nahm
Какую
цену
взял
мастер.
Meister,
Meister,
gib
mir
Rosen
Мастер,
мастер,
дай
мне
розы,
Rosen
auf
mein
weißes
Kleid
Розы
на
моё
белое
платье.
Stech
die
Blumen
in
den
bloßen
Вколи
цветы
в
обнажённую,
Unberührten
Mädchenleib
Нетронутую
девичью
плоть.
Meister,
Meister,
gib
mir
Rosen
Мастер,
мастер,
дай
мне
розы,
Rosen
auf
mein
weißes
Kleid
Розы
на
моё
белое
платье.
Stech
die
Blumen
in
den
bloßen
Вколи
цветы
в
обнажённую,
Unberührten
Mädchenleib
Нетронутую
девичью
плоть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: INGO HAMPF, MICHAEL BODEN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.