Subway to Sally - Seemannslied (Live - Schlachthof) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Subway to Sally - Seemannslied (Live - Schlachthof)




Seemannslied (Live - Schlachthof)
Sailor's Song (Live - Schlachthof)
Lang schon fahr ich auf den Meeren,
For long I've sailed upon the seas,
Wind und Woge weiß wohin,
Wind and waves carry me afar,
Fern von allen meinen Ufern,
Far from all my native shores,
Fühl ich das ich traurig bin,
Now a sadness fills my heart,
Wind und Woge flüstern leise,
Wind and waves whisper softly,
Von dem Meer und Magellan,
Of the sea and Magellan,
Von den Ströhmen und Gezeiten
Of the streams and of the tides
Doch ich sing dagegen an:
But I sing against it:
Wer gießt Blut durch meine Adern,
Who pours blood through my veins,
Wer schickt Vögel übers Meer?
Who sends birds across the sea?
Ach ich harre Schon so lange,
Ah, I've waited so long,
Heimatlos und sehnsuchtschwer.
Homeless and filled with longing.
Wenn die Sterne früh verdämmern,
When the stars begin to wane,
Zieht mich alles nach dem Land,
Everything draws me toward land,
Meine müden Augen bleiben
My tired eyes remain
Stehts dem Hafen zugewandt.
Ever turned toward the harbor.
Wenn die Segel nicht mehr glänzen,
When the sails no longer gleam,
Wenn die Winde nicht mehr wehen,
When the winds no longer blow,
Werd ich um zu dir zu kommen
To come to you I'll cross
über Ozeane gehn.
Over oceans to and fro.
Wer gießt Blut durch meine Adern,
Who pours blood through my veins,
Wer schickt Vögel übers Meer?
Who sends birds across the sea?
Ach ich harre Schon so lange,
Ah, I've waited so long,
Heimatlos und sehnsuchtschwer.
Homeless and filled with longing.
Ich komm zu dir,
I am coming to you,
Mein Atem meine Hände heiß -
My breath, my hands, they burn with fire-
Aus meinen Augen taut das Eis
From my eyes, the ice thaws
Ich komm zu dir,
I am coming to you,
Mein Atem meine Hände heiß -
My breath, my hands, they burn with fire-
Aus meinen Augen taut das Eis
From my eyes, the ice thaws
Wer gießt Blut durch meine Adern,
Who pours blood through my veins,
Wer schickt Vögel übers Meer?
Who sends birds across the sea?
Ach ich harre Schon so lange,
Ah, I've waited so long,
Heimatlos und sehnsuchtschwer.
Homeless and filled with longing.
Du gießt Blut durch meine Adern,
You pour blood through my veins,
Du schickst Vögel übers Meer,
You send birds across the sea,
Baust mir Brücken zu den Ufern,
You build bridges to the shores,
Schickst die Vögel übers Meer,
You send birds across the sea,
Für des Seemannswiederkehr
For the sailor's return





Авторы: Michael Boden, Gerit Hecht, Ingo Hampf, Erik-uwe Hecht


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.