Subway to Sally - Seemannslied (Live - Schlachthof) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Subway to Sally - Seemannslied (Live - Schlachthof)




Seemannslied (Live - Schlachthof)
Морская песня (Live - Schlachthof)
Lang schon fahr ich auf den Meeren,
Долго я уже плаваю по морям,
Wind und Woge weiß wohin,
Ветер и волны знают куда,
Fern von allen meinen Ufern,
Вдали от всех моих берегов,
Fühl ich das ich traurig bin,
Чувствую, что я загрустил,
Wind und Woge flüstern leise,
Ветер и волны тихо шепчут,
Von dem Meer und Magellan,
О море и Магеллане,
Von den Ströhmen und Gezeiten
О течениях и приливах
Doch ich sing dagegen an:
Но я пою им в ответ:
Wer gießt Blut durch meine Adern,
Кто наполняет кровью мои вены,
Wer schickt Vögel übers Meer?
Кто отправляет птиц через море?
Ach ich harre Schon so lange,
Ах, я тоскую уже так долго,
Heimatlos und sehnsuchtschwer.
Бездомный и томящийся по тебе.
Wenn die Sterne früh verdämmern,
Когда звезды рано меркнут,
Zieht mich alles nach dem Land,
Всё влечёт меня к земле,
Meine müden Augen bleiben
Мои усталые глаза остаются
Stehts dem Hafen zugewandt.
Всегда обращенными к гавани.
Wenn die Segel nicht mehr glänzen,
Когда паруса больше не блестят,
Wenn die Winde nicht mehr wehen,
Когда ветры больше не дуют,
Werd ich um zu dir zu kommen
Я буду идти к тебе,
über Ozeane gehn.
Через океаны.
Wer gießt Blut durch meine Adern,
Кто наполняет кровью мои вены,
Wer schickt Vögel übers Meer?
Кто отправляет птиц через море?
Ach ich harre Schon so lange,
Ах, я тоскую уже так долго,
Heimatlos und sehnsuchtschwer.
Бездомный и томящийся по тебе.
Ich komm zu dir,
Я иду к тебе,
Mein Atem meine Hände heiß -
Дыхание моё, руки горячи -
Aus meinen Augen taut das Eis
Из моих глаз тает лёд
Ich komm zu dir,
Я иду к тебе,
Mein Atem meine Hände heiß -
Дыхание моё, руки горячи -
Aus meinen Augen taut das Eis
Из моих глаз тает лёд
Wer gießt Blut durch meine Adern,
Кто наполняет кровью мои вены,
Wer schickt Vögel übers Meer?
Кто отправляет птиц через море?
Ach ich harre Schon so lange,
Ах, я тоскую уже так долго,
Heimatlos und sehnsuchtschwer.
Бездомный и томящийся по тебе.
Du gießt Blut durch meine Adern,
Ты наполняешь кровью мои вены,
Du schickst Vögel übers Meer,
Ты отправляешь птиц через море,
Baust mir Brücken zu den Ufern,
Строишь мне мосты к берегам,
Schickst die Vögel übers Meer,
Посылаешь птиц через море,
Für des Seemannswiederkehr
Для возвращения моряка





Авторы: Michael Boden, Gerit Hecht, Ingo Hampf, Erik-uwe Hecht


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.