Текст и перевод песни Subway to Sally - Seemannslied (live)
Seemannslied (live)
Sailor's Song (live)
Lang
schon
fahr
ich
auf
den
Meeren,
For
so
long
I've
sailed
the
seas,
Wind
und
Woge
weiß
wohin,
Wind
and
wave
know
where
I
roam,
Fern
von
allen
meinen
Ufern,
Far
from
all
my
familiar
shores,
Fühl
ich
das
ich
traurig
bin,
I
feel
the
sadness
in
my
soul,
Wind
und
Woge
flüstern
leise,
Wind
and
wave
whisper
softly,
Von
dem
Meer
und
Magellan,
Of
the
sea
and
Magellan,
Von
den
Ströhmen
und
Gezeiten
Of
the
currents
and
the
tides
Doch
ich
sing
dagegen
an:
But
I
sing
against
their
call:
Wer
gießt
Blut
durch
meine
Adern,
Who
pours
blood
through
my
veins,
Wer
schickt
Vögel
übers
Meer?
Who
sends
birds
across
the
sea?
Ach
ich
harre
Schon
so
lange,
Ah,
I've
waited
for
so
long,
Heimatlos
und
sehnsuchtschwer.
Homeless
and
heavy
with
longing.
Wenn
die
Sterne
früh
verdämmern,
When
the
stars
fade
in
the
dawn,
Zieht
mich
alles
nach
dem
Land,
Everything
pulls
me
toward
the
land,
Meine
müden
Augen
bleiben
My
tired
eyes
remain
Stehts
dem
Hafen
zugewandt.
Always
turned
towards
the
harbor.
Wenn
die
Segel
nicht
mehr
glänzen,
When
the
sails
no
longer
gleam,
Wenn
die
Winde
nicht
mehr
wehen,
When
the
winds
no
longer
blow,
Werd
ich
um
zu
dir
zu
kommen
To
reach
you,
my
love,
I'll
go
über
Ozeane
gehn.
Across
the
oceans,
even
so.
Wer
gießt
Blut
durch
meine
Adern,
Who
pours
blood
through
my
veins,
Wer
schickt
Vögel
übers
Meer?
Who
sends
birds
across
the
sea?
Ach
ich
harre
Schon
so
lange,
Ah,
I've
waited
for
so
long,
Heimatlos
und
sehnsuchtschwer.
Homeless
and
heavy
with
longing.
Ich
komm
zu
dir,
I'm
coming
to
you,
Mein
Atem
meine
Hände
heiß
-
My
breath,
my
hands
so
hot
-
Aus
meinen
Augen
taut
das
Eis
The
ice
in
my
eyes
starts
to
thaw
Ich
komm
zu
dir,
I'm
coming
to
you,
Mein
Atem
meine
Hände
heiß
-
My
breath,
my
hands
so
hot
-
Aus
meinen
Augen
taut
das
Eis
The
ice
in
my
eyes
starts
to
thaw
Wer
gießt
Blut
durch
meine
Adern,
Who
pours
blood
through
my
veins,
Wer
schickt
Vögel
übers
Meer?
Who
sends
birds
across
the
sea?
Ach
ich
harre
Schon
so
lange,
Ah,
I've
waited
for
so
long,
Heimatlos
und
sehnsuchtschwer.
Homeless
and
heavy
with
longing.
Du
gießt
Blut
durch
meine
Adern,
You
pour
blood
through
my
veins,
Du
schickst
Vögel
übers
Meer,
You
send
birds
across
the
sea,
Baust
mir
Brücken
zu
den
Ufern,
You
build
bridges
to
the
shores,
Schickst
die
Vögel
übers
Meer,
You
send
the
birds
across
the
sea,
Für
des
Seemannswiederkehr
For
the
sailor's
return
to
thee.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ingo hampf, eric fish
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.