Subze - La Decisión - перевод текста песни на немецкий

La Decisión - Subzeперевод на немецкий




La Decisión
Die Entscheidung
Estoy sentada en un puente, voy a suicidarme
Ich sitze auf einer Brücke, werde mich umbringen
La vida me ha tira'o al suelo y no puedo levantarme
Das Leben hat mich zu Boden geworfen, ich schaffe es nicht aufzustehen
Creo que no tengo nada por lo que seguir hacia adelante
Ich glaube, ich habe nichts, wofür ich weiterkämpfen soll
Doy un paso al frente, la solución más cobarde
Ich mache einen Schritt nach vorn, die feigste Lösung
Nunca voy a ver otro amanecer
Ich werde niemals einen weiteren Sonnenaufgang sehen
Mis posibles hijos nunca van a nacer
Meine möglichen Kinder werden niemals geboren werden
Ni los voy a ver crecer, y ese novio al que dejé
Ich werde sie nicht aufwachsen sehen, und dieser Ex, den ich verlassen habe
Ha rehecho su vida y es feliz con otra mujer
Hat sein Leben neu geordnet und ist glücklich mit einer anderen Frau
Mis padres nunca han podido superarlo
Meine Eltern haben es nie überwinden können
Sesiones de terapia aún tras más de diez años
Therapiesitzungen sogar nach über zehn Jahren
Ya no salen a cenar, y se han vuelto solitarios
Sie gehen nicht mehr aus, sind einsam geworden
El dolor les pudo y se acabaron divorciando
Der Schmerz überwältigte sie, sie ließen sich scheiden
Él se ahoga en el alcohol y en la depresión
Er ertrinkt in Alkohol und Depression
Ella toma diez pastillas y ni así se siente mejor
Sie nimmt zehn Tabletten und fühlt sich immer noch nicht besser
Mi hermano pequeño sufre y yo no puedo darle
Mein kleiner Bruder leidet und ich kann ihm nicht
Los consejos que podrían de esa mierda alejarle
Die Ratschläge geben, die ihn von diesem Mist befreien
Ya no disfrutaré mi comida favorita
Ich werde mein Lieblingsessen nicht mehr genießen
Ni una peli, ni un partido, ni tardes con las amigas
Weder Filme, noch Spiele, noch Abende mit Freundinnen
No viajaré, no sonreiré, no volveré a amar
Ich werde nicht reisen, nicht lächeln, nie wieder lieben
La vida sigue adelante, solo soy yo quien no está
Das Leben geht weiter, nur ich bin nicht mehr da
El sol sigue saliendo pa' todos menos pa'
Die Sonne geht für alle auf, nur nicht für mich
Y para la gente a la que quiero, que murieron junto a
Und für die Menschen, die ich liebte, die mit mir starben
¿Qué van a ver de una lápida que nunca les contesta?
Was sehen sie von einem Grabstein, der nie antwortet?
Ojalá volver a abrazarlos, pero estoy muerta
Ich würde sie gerne umarmen, aber ich bin tot
No volveré a la playa ni a bañarme en el mar
Ich werde nie mehr am Strand sein oder im Meer baden
Ni casarme, equivocarme, ni tampoco estudiar
Weder heiraten, Fehler machen, noch studieren
Soñaba con ser maestra, médico quizás
Ich träumte davon, Lehrerin zu werden, oder Ärztin vielleicht
Una casa, un par de nenes, una vida normal
Ein Haus, ein paar Kinder, ein normales Leben
Quizá mis problemas no fueran tan grandes
Vielleicht waren meine Probleme gar nicht so groß
Quizá solo eran tonterías de adolescentes
Vielleicht nur jugendlicher Unsinn
Si volviera atrás no volvería a suicidarme
Wenn ich zurückgehen könnte, würde ich mich nicht umbringen
Ahora me doy cuenta de que solo fui cobarde
Jetzt verstehe ich, dass ich nur feige war
Sabiendo que jodí la vida a quien me quería
Wissend, dass ich das Leben derer ruinierte, die mich liebten
No sabía todo lo que al final me perdería
Ich wusste nicht, was ich alles verlieren würde
Por una mala época en la que sufría
Wegen einer schweren Zeit, in der ich litt
Me perdí lo más valioso que tenía: la vida (la vida, la vida, la vida)
Verpasste ich das Wertvollste: das Leben (das Leben, das Leben, das Leben)
Estoy sentada en un puente, voy a suicidarme
Ich sitze auf einer Brücke, werde mich umbringen
La vida me ha tira'o al suelo y no puedo levantarme
Das Leben hat mich zu Boden geworfen, ich schaffe es nicht aufzustehen
Creo que no tengo nada por lo que seguir hacia delante
Ich glaube, ich habe nichts, wofür ich weiterkämpfen soll
Pero doy un paso atrás, voy a ser valiente
Aber ich mache einen Schritt zurück, ich werde mutig sein
Diez años después, soy feliz, exultante
Zehn Jahre später bin ich glücklich, überglücklich
Y aquellos problemas ya no son tan importantes
Und diese Probleme sind nicht mehr so wichtig
Quizá solo eran cosas de la edad
Vielleicht war es nur eine Phase
Y ese paso para atrás fue el mayor paso adelante
Und dieser Schritt zurück war der größte Schritt nach vorn
Aquella pareja que tenía hoy sigue conmigo
Dieser Partner von damals ist heute bei mir
Me encanta que se haya convertido en mi marido
Ich liebe es, dass er mein Ehemann geworden ist
Lo amo como a nadie, hemos tenido dos nenes
Ich liebe ihn wie keinen anderen, wir haben zwei Kinder
Y os juro que por ellos no habrá nadie que me frene
Und ich schwöre, nichts wird mich von ihnen abhalten
Todos los domingos comemos con mis padres
Jeden Sonntag essen wir mit meinen Eltern
Se quieren más que nunca y sus nietos los adoran
Sie lieben sich mehr denn je, ihre Enkel beten sie an
Me siento tan feliz cuando corren a abrazarles y a contarles
Ich bin so glücklich, wenn sie ihnen entgegenlaufen, um sie zu umarmen und zu erzählen
Todo lo que aprenden en la escuela
Alles, was sie in der Schule lernen
He viajado por el mundo y no vi ni la mitad
Ich bin durch die Welt gereist und habe nicht mal die Hälfte gesehen
A Tailandia, por Europa, México y Canadá
Nach Thailand, durch Europa, Mexiko und Kanada
Mi hermanito, se está haciendo mayor
Mein kleiner Bruder wird erwachsen
Y él no comete los fallos que cometí yo
Und er macht nicht die Fehler, die ich gemacht habe
Ahora soy maestra, cumplí mi sueño
Jetzt bin ich Lehrerin, habe meinen Traum erfüllt
Y los valores en que creo cada día enseño
Und die Werte, an die ich glaube, lehre ich jeden Tag
A ellas les digo que ningún hombre es su dueño
Ich sage ihnen, dass kein Mann ihr Besitzer ist
Y a ellos que si quieren algo, pongan to' su empeño
Und ihnen, wenn sie etwas wollen, sollen sie sich anstrengen
Y claro, sigo teniendo mis momentos malos
Und klar, ich habe immer noch schlechte Tage
Pero le pongo ovarios cada día para superarlos
Aber ich kämpfe jeden Tag, um sie zu überwinden
Claro que todo no es rosa y tengo problemas
Natürlich ist nicht alles rosig und ich habe Probleme
Pero siempre hay algo que hace que valga la pena
Aber es gibt immer etwas, das es wert macht
Mis paseos por la playa, el café con las amigas
Meine Spaziergänge am Strand, Kaffee mit Freundinnen
Mis alumnos, mis pasiones, mi familia
Meine Schüler, meine Leidenschaften, meine Familie
Y esos dos ángeles que estaban en mi barriga
Und diese zwei Engel in meinem Bauch
Y que son lo mejor que me ha pasado en esta vida
Die das Beste sind, was mir im Leben passiert ist
Todo hubiera cambiado si me hubiese tirado
Alles hätte sich geändert, wenn ich gesprungen wäre
Nada de lo que te he contado habría pasado
Nichts von dem, was ich erzählt habe, wäre passiert
Doy gracias por no tomar esa salida
Ich bin dankbar, diesen Ausweg nicht genommen zu haben
Pues me habría perdido lo más valioso: la vida (la vida, la vida, la vida)
Denn ich hätte das Wertvollste verpasst: das Leben (das Leben, das Leben, das Leben)
Gracias, mamá
Danke, Mama
Gracias, amiga, gracias, cariño
Danke, Freundin, danke, Schatz
Gracias, hija, gracias, profe
Danke, Tochter, danke, Lehrerin
Gracias, hermana, gracias a vosotros
Danke, Schwester, danke euch allen





Авторы: Andrés Elvira Lasheras, Miguel Angel Albert Sanchez

Subze - La Decisión
Альбом
La Decisión
дата релиза
29-10-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.