Subze feat. Lom-C, Blon & Shé - Oda al Verso - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Subze feat. Lom-C, Blon & Shé - Oda al Verso




Oda al Verso
Ode to the Verse
Escribimos sin medias tintas
We write without half measures,
No hacemos letras para medio tontos
No lyrics for half-wits.
Por ello nos ignoran tantos medios
That's why so many media ignore us,
Pero es que el verso a me dio tanto
But the verse gave me so much.
Y yo pidiéndole peras al olmo
And me, asking for pears from the elm,
A quien solo es manzana podrida
From one who's only a rotten apple.
Puede que la muerte a me llegue pronto
Death may come to me soon,
Porque en cada letra me dejo la vida
Because in each letter I leave my life.
Por eso este tema es una oda al verso
That's why this song is an ode to the verse,
En estos tiempos duros para el escritor
In these hard times for the writer.
Nuestro amor es como el universo
Our love is like the universe,
Infinito, y en constante expansión
Infinite, and in constant expansion.
Las mejores plumas del país entero
The best pens of the entire country,
Dando amor en tiempos de guerra
Giving love in times of war.
Hoy a tres metros sobre el cielo
Today three meters above the sky,
Mañana a dos metros bajo tierra
Tomorrow two meters under the ground.
Y ahora mi firma para ti es autógrafo
And now my signature for you is an autograph,
A mis miedos les llaman temazos
They call my fears great songs.
A solo me entiende mi bolígrafo
Only my pen understands me,
Ni de coña hablo de coños, eso es un coñazo
No way I'm talking about pussies, that's a drag.
Por Neruda, por Machado, por García Lorca
For Neruda, for Machado, for García Lorca,
Escribo para curaros aunque yo me rompa
I write to heal you even though I break.
Porque yo siento todo lo que escribo, pues
Because I feel everything I write, well,
Quien escribe sin sentir, escribe sin sentido
Whoever writes without feeling, writes without meaning.
Las tres de la mañana de otro lunes loco
Three in the morning of another crazy Monday,
Buscando en el cuaderno lo que nunca fue
Looking in the notebook for what never was.
Él sabe mis infiernos cuando me equivoco
He knows my hells when I make mistakes,
Él tiene entre sus páginas presa mi fe
He holds my faith captive between his pages.
Divago entre palabras que me crecen solas
I wander among words that grow on their own,
Que danzan a su antojo en este caos mental
That dance at will in this mental chaos.
El mago de la música, el que ya no vuela
The magician of music, the one who no longer flies,
Las flores donde piso vuelven a brotar
The flowers where I step bloom again.
Silencio en este esquivo paraíso
Silence in this elusive paradise,
El agua entre las rocas dibujó un camino nuevo
The water among the rocks drew a new path.
Filtrando los recuerdos y los beneficios
Filtering memories and benefits,
Yo soy al precipicio lo que Dios ha sido al cielo
I am to the precipice what God has been to heaven.
Señor de los desiertos, de los páramos que decorar
Lord of deserts, of the wastelands to decorate,
Pincel a corazón abierto, pluma que me hace volar
Brush with an open heart, pen that makes me fly.
Lágrimas que riegan soles, vida está ahí delante
Tears that water suns, life is right there,
Y de tanto intentar entenderla la he vuelto a olvidar
And from trying so hard to understand it, I have forgotten it again.
Un instante, todos juntos, un pasillo hacia mis miedos
A moment, all together, a hallway towards my fears.
El tedio marchito del verso que me ha puesto serio
The withered boredom of the verse that has made me serious.
Una noria para el alma que se ha ido de vacaciones
A Ferris wheel for the soul that has gone on vacation,
Mi sueño en una playa donde nievan mis canciones
My dream on a beach where my songs snow.
Una historia entre mis manos arrugadas y fugaces
A story between my wrinkled and fleeting hands,
Estrella que me muestra el norte, los bellos paisajes
Star that shows me the north, the beautiful landscapes.
Doncella que me besa con paciencia y con dulzura
Maiden who kisses me with patience and sweetness,
La magia de otros mundos brotando de mi escritura
The magic of other worlds sprouting from my writing.
No leemos y escribimos poesía porque es bonita
We do not read and write poetry because it is pretty,
Leemos y escribimos poesía porque pertenecemos a la raza humana
We read and write poetry because we belong to the human race.
Y la raza humana está llena de pasión
And the human race is full of passion.
La medicina, el derecho, el comercio y la ingeniería
Medicine, law, commerce, and engineering,
Son carreras nobles y necesarias para dignificar la vida
These are noble and necessary professions to dignify life.
Pero la poesía...
But poetry...
Son las cosas que nos mantienen vivos
These are the things that keep us alive.
Eres como el eco desde el Atalaya
You are like the echo from the Watchtower,
Academia y cemento, ungüento y metralla
Academy and cement, ointment and shrapnel.
Un beso entre la tormenta y la playa
A kiss between the storm and the beach,
El canto de una viuda recordando la batalla
The song of a widow remembering the battle.
Acallas mis demonios a la par que los despiertas
You silence my demons while you awaken them,
Desordenas mi escritorio, me haces caminar a tientas
You mess up my desk, you make me walk blindly.
Dichosos sean los folios que nunca tuviste cerca
Blessed be the pages you never had near,
Pues jamás descubrieron las fauces de un alma hambrienta
For they never discovered the jaws of a hungry soul.
Tallado en una piedra milenaria
Carved in a millenary stone,
Volaste hasta la oscura cicatriz de una cesárea
You flew to the dark scar of a cesarean section.
Estás en el perfume de la nobiliaria
You are in the perfume of the nobility,
Y en el papel arrugado de la chaqueta del paria
And in the crumpled paper of the pariah's jacket.
Mi piel destila calma cuando tus dedos la rozan
My skin exudes calm when your fingers graze it,
Una alianza entre la lanza y la rosa
An alliance between the spear and the rose.
Me ofreces tu confianza, una andanza esplendorosa
You offer me your trust, a splendid adventure,
Cuando danzas sobre el folio regalándome otra estrofa
When you dance on the page giving me another verse.
Luz manando del vientre del camposanto
Light emanating from the womb of the cemetery,
Te encuentro en las salinas de mi llanto
I find you in the salt mines of my tears.
En la voz de Euterpe dando a luz a un bello canto
In the voice of Euterpe giving birth to a beautiful song,
Y en la puerta cochambrosa del retrete de aquel antro
And at the rickety door of the toilet in that den.
Y aunque quieran silenciarte y te aten de pies y manos
And even if they want to silence you and bind your hands and feet,
sigues pintando surcos en la frente del anciano
You continue to paint furrows on the old man's forehead.
Tú, que me empujas a un lugar lejano
You, who push me to a faraway place,
Y haces que sea inmortal convirtiéndome en humano
And make me immortal by making me human.
No preguntes por qué lo hago, porque no sabría decirte
Don't ask why I do it, because I wouldn't know how to tell you,
La escritura es para como el agua para el pez
Writing is to me like water is to a fish.
Solo en ella vivo libre y si me falta, muero fácil
Only in it do I live free and if I lack it, I die easily.
Va mi vida entera en esto, el texto es mi segunda piel
My whole life goes into this, the text is my second skin.
No preguntes por qué lo hago, ni siquiera yo lo entiendo
Don't ask why I do it, not even I understand it.
Solo siento que estoy vivo cuando escribo y eso es todo
I only feel that I am alive when I write and that's all.
Nunca me fijé en el cielo porque aprendí del infierno
I never looked at the sky because I learned from hell,
Que las mejores lecciones nacen cuando uno está solo
That the best lessons are born when one is alone.
Que si muero será haciendo lo único que me da vida
That if I die it will be doing the only thing that gives me life,
Que mi vida sin el rap es saltar sin paracaídas
That my life without rap is jumping without a parachute.
Que la ida hacia la tumba no me asusta, estoy tranquilo
That the journey to the grave does not scare me, I am calm,
Porque yo solo soy música y que ella está conmigo
Because I am only music and I know that she is with me.
Si soy fiel a la escritura es porque tenemos un pacto
If I am faithful to writing, it is because we have a pact,
Yo jamás la prostituyo y ella me da plenitud
I never prostitute her and she gives me fulfillment.
Ahora vivo de lo que hago, el sacrificio no fue en vano
Now I live from what I do, the sacrifice was not in vain.
Tengo vacías mis manos y lleno el espíritu
I have empty hands and a full spirit.
No es mi virtud, es mi pasión, mi cura, mi parte oscura
It is not my virtue, it is my passion, my cure, my dark side.
Ninguna mujer comprendió jamás mi amor a esta locura
No woman ever understood my love for this madness.
Quizá es que nunca entendieron lo que siento ante la pluma
Perhaps they never understood what I feel before the pen,
Un puñal, un bolígrafo es la única ayuda (la única ayuda)
A dagger, a pen is the only help (the only help).
Esta es mi cárcel, mi prisión de oro
This is my jail, my golden prison,
Mi nada y todo, el lugar donde acudo cuando me rompo y me siento solo
My nothing and everything, the place I go when I break and feel alone.
¿Cómo explico al mundo entero el amor que siento por esto?
How do I explain to the whole world the love I feel for this?
eres la paz que no encuentro cuando me pierdo entre el resto
You are the peace I don't find when I get lost among the rest.
Por Neruda, por Machado, por García Lorca
For Neruda, for Machado, for García Lorca,
Escribo para curaros aunque yo me rompa
I write to heal you even though I break.
Porque yo siento todo lo que escribo, pues
Because I feel everything I write, well,
Quien escribe sin sentir, escribe sin sentido
Whoever writes without feeling, writes without meaning.
Una historia entre mis manos arrugadas y fugaces (ah)
A story between my wrinkled and fleeting hands (ah),
Estrella que me muestra el norte, los bellos paisajes
Star that shows me the north, the beautiful landscapes.
Doncella que me besa con paciencia y con dulzura (ah)
Maiden who kisses me with patience and sweetness (ah),
La magia de otros mundos brotando de mi escritura
The magic of other worlds sprouting from my writing.
Y aunque quieran silenciarte y te aten de pies y manos
And even if they want to silence you and bind your hands and feet,
sigues pintando surcos en la frente del anciano
You continue to paint furrows on the old man's forehead.
Tú, que me empujas a un lugar lejano
You, who push me to a faraway place,
Y haces que sea inmortal convirtiéndome en humano
And make me immortal by making me human.
Esta es mi cárcel, mi prisión de oro
This is my jail, my golden prison,
Mi nada y todo, el lugar donde acudo cuando me rompo y me siento solo
My nothing and everything, the place I go when I break and feel alone.
¿Cómo explico al mundo entero el amor que siento por esto?
How do I explain to the whole world the love I feel for this?
eres la paz que no encuentro cuando me pierdo entre el resto
You are the peace I don't find when I get lost among the rest.





Авторы: Adrián Cervantes Pérez, Miguel Angel Albert Sanchez, Omar Silvestre Rico, Pablo Perez Rueda, Rodrigo Rubio Rodríguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.