Subze - La Naranja Mecánica - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Subze - La Naranja Mecánica




La Naranja Mecánica
A Clockwork Orange
El sarcasmo, si es que se puede llamar así
Sarcasm, if you can even call it that,
No os va demasiado, hermanitos
Doesn't suit you too well, little brothers.
Yo soy vuestro drugo y jefe
I am your droog and leader,
Tengo derecho a saber lo que pasa, ¿no?
I have the right to know what's going on, right?
Esto es entrar a una base nivel dios (dios)
This is like entering a god-level base (god)
De esas que te recuerdan por qué amabas el hip hop (jeh)
The kind that reminds you why you loved hip hop (jeh)
Pensaste que te habías pasa′o el juego
You thought you had beaten the game,
Pero topaste con Subze (casi nada), aún te queda el final boss (yoh)
But you ran into Subze (almost nothing), you still have the final boss (yoh)
no eres calle, eres Caye-tano, bro (oh)
You're not street, you're Caye-tano, bro (oh)
Hablo en clave, loco, pero de sol
I speak in code, crazy, but of the sun
Me hicieron la cruz luego les partí la cara
They crossed me, then I broke their faces
Y lo mejor fue no hacerlo con mis puños sino con palabras
And the best part was not doing it with my fists but with words
Me estoy matando, bebiendo y fumando
I'm killing myself, drinking and smoking
Engañándome a mi mismo, pensando que podré dejarlo
Deceiving myself, thinking I'll be able to quit
Que mi paso por el mundo será largo
That my time in this world will be long
Sabiendo que la palabra "amar" puede acabar en amargo
Knowing that the word "love" can end in bitterness
La vida, una cuenta atrás no se detiene (no se detiene)
Life, a countdown that doesn't stop (doesn't stop)
En un mundo donde vales lo que tienes (lo que tienes)
In a world where you're worth what you have (what you have)
Que todos mis males no los sanaré con bienes
That all my evils won't be healed with possessions
Y que no sabrás quien eres si olvidas de donde vienes
And that you won't know who you are if you forget where you come from
No me trago ese rapper que va de narco (que va de narco)
I don't buy that rapper who acts like a narco (acts like a narco)
Porque Walter White también es el padre de Malcolm
Because Walter White is also Malcolm's father
A veces mi consciencia me pide que me retire, pero (pero)
Sometimes my conscience tells me to retire, but (but)
Mi música salva más vidas que Oskar Schindler
My music saves more lives than Oskar Schindler
Pa' mi el confinamiento fue un paraíso
For me, the confinement was a paradise
To′ el día encerrado en la kelly con la Play, pelis y libros
All day locked up in the kelly with the Play, movies and books
Sin tener que sonreír cuando me cruzo contigo (je, je)
Without having to smile when I cross paths with you (heh, heh)
Ni compartir el ascensor con el vecino (con el vecino)
Or share the elevator with the neighbor (with the neighbor)
En la guerra solo gana el que vende las armas (rra)
In war, only the one who sells the weapons wins (rra)
Pero ganar es perder cuando vendes tu alma
But winning is losing when you sell your soul
A estas alturas de la vida solo busco calma
At this point in life I only seek calm
Y una casita en la montaña pa' regar mis plantas
And a little house in the mountains to water my plants
No quiero ser tu crush, ya me pillas mayor
I don't want to be your crush, you catch me older
Solo conozco a un crash y es el Crash Bandicoot (oh)
I only know one crash and it's Crash Bandicoot (oh)
Ahora enseño mi cash y dicen: "damn, bro"
Now I show my cash and they say: "damn, bro"
Porque mi fucking rap vende más que su pop
Because my fucking rap sells more than their pop
No voy hecho un pincel, voy hecho un cuadro
I'm not made of a brush, I'm made of a painting
Quizá por eso mis letras son arte, Museo del Prado
Maybe that's why my lyrics are art, Museo del Prado
Me preguntan a que huelen mis temas
They ask me what my songs smell like
Pues deben de oler a basura porque estoy hecho una mierda y
Well, they must smell like trash because I'm a piece of shit and
Paso de cifras, paso de egos
I don't care about numbers, I don't care about egos
Si a mi vieja le gustan mis temas, ya me he pasa'o el juego
If my old lady likes my songs, I've already beaten the game
Mis temas lo petan por el boca a boca (boca a boca)
My songs are blowing up by word of mouth (word of mouth)
Tus temas lo petan por el boca a pollas (oh, shit)
Your songs are blowing up by blowjobs (oh, shit)
Metí la pata desde que probé los pitis
I fucked up since I tried the cigs
Me suda el pito si lo peto, estoy pagando el pato, ¡putos!
I don't give a damn if I blow up, I'm paying the price, bitches!
Me recuerdan a acción de gracias
They remind me of Thanksgiving
Porque sus oyentes están en la edad del pavo
Because their listeners are in their adolescence
Mis referencias las entienden dos (solo dos)
Only two people understand my references (only two)
Y uno de ellos soy yo (yo)
And one of them is me (me)
Aún me pregunto cómo coño lo he petado
I still wonder how the fuck I blew up
Cuando pa′ entender mis letras tienes que sacarte un doctorado
When to understand my lyrics you have to get a PhD
Quiero llegar lejos, mínimo hasta Urano y
I want to go far, at least to Uranus and
Que llegue a donde llegue no dependa de chupar un ano
That wherever I get to doesn't depend on sucking an anus
Si estás triste, toma té, crack
If you're sad, have some tea, crack
O tómate mis raps como tomate Raf
Or take my raps like you take Raf tomatoes
Y ten claro (y ten claro) que si enfermas vas a un hospital
And be clear (and be clear) that if you get sick you go to a hospital
No te costará un duro, loco, te puedes curar
It won't cost you a dime, dude, you can get cured
Ese médico te acaba de salvar y ¿sabes qué?
That doctor just saved you and you know what?
Es tu padre, el currela quien le paga y no TheGrefg
It's your father, the worker who pays him and not TheGrefg
Me la sudan mis logros (seh), me la sudan mis ventas (seh)
I don't give a damn about my achievements (yeah), I don't give a damn about my sales (yeah)
Yo ya hice mucho exito (seh), ya salí de la mierda (seh)
I already made it big (yeah), I already got out of the shit (yeah)
Me la suda Guerrero (eh), me la suda Tormenta (eh)
I don't give a damn about Guerrero (eh), I don't give a damn about Tormenta (eh)
Este tema no tendrá ni cien mil, pero les da mil vueltas
This song won't even get a hundred thousand, but it gives them a thousand laps
Todos vamos a morir
We're all going to die
Me planteo si vale la pena vivir
I wonder if it's worth living
A veces pienso que no, a veces pienso que
Sometimes I think not, sometimes I think so
Yo no me iré de aquí sin ser el fucking king
I won't leave here without being the fucking king
Soy arrítmico y vivo de la music
I'm arrhythmic and I make a living from music
El mismo mérito que un manco jugando en los Celtics
The same merit as a one-armed man playing in the Celtics
Sigo aquí con más años y con menos fieles
I'm still here with more years and fewer followers
Y al que no sepa apreciar mi arte, que le peten
And whoever can't appreciate my art, fuck them
Soy un rojo, uso mi materia gris (mi materia gris)
I'm a red, I use my gray matter (my gray matter)
Les pongo verdes cuando cojo el folio en blanco
I turn them green when I pick up the blank page
No soy príncipe azul siempre estoy en marrones
I'm not Prince Charming, I'm always in trouble
Y aunque el futuro es negro te lo pinto de colores, puta (ey)
And even though the future is black, I paint it in colors, bitch (ey)
Estás escuchando al subze (ca-casi nada)
You are listening to subze (al-almost nothing)
Kubrick Bars, volumen 4
Kubrick Bars, volume 4
La Naranja Mecánica
A Clockwork Orange
De esos temas que te cogen menos views que un geriátrico
One of those songs that gets fewer views than a retirement home
Pero ya le gustaría a tu ídolo tener estas barras
But your idol would love to have these bars
O la mitad de la mitad de la mitad de la mitad de ellas (o menos aún)
Or half of half of half of half of them (or even less)
Soy un artista de culto, yoh
I'm a cult artist, yoh
Como te decía
As I was saying
puedes contribuir a cambiar la opinión pública
You can contribute to changing public opinion
¿Hablo lo bastante claro?
Am I speaking clearly enough?
Más claro que el azul radiante de una mañana de verano
Clearer than the radiant blue of a summer morning






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.