Subze - La Verdad - перевод текста песни на немецкий

La Verdad - Subzeперевод на немецкий




La Verdad
Die Wahrheit
Ponme una de arena y de postre dos de cal
Gib mir einen mit Sand und zum Dessert zwei mit Kalk
Ya que siempre empiezo bien, pero todo lo acabo mal
Denn ich fang immer gut an, aber alles endet schlecht
Heridas que ni el whisky me ha logrado sanar
Wunden, die nicht mal Whisky heilen konnte
Solo rompo la botella y así vuelvo a sangrar
Ich zerschlag nur die Flasche und blute wieder
El mal se adueña de la gente y nos da igual
Das Böse nimmt die Leute ein und uns ist es egal
Pensamos que eso es algo difícil de evitar
Wir denken, das sei schwer zu vermeiden
Es más fácil resignarse que pararse a pensar
Es ist einfacher, sich damit abzufinden, als nachzudenken
Prefieren ser felices que saber la verdad
Sie wollen lieber glücklich sein, als die Wahrheit zu kennen
Yo ando solo como aquél que no sabe a dónde va
Ich gehe allein, wie einer, der nicht weiß, wohin
Porque vaya a donde vaya, nadie me va a esperar
Denn egal wohin ich gehe, niemand wird auf mich warten
Son malos tiempos para un loco en la era digital
Schlechte Zeiten für einen Verrückten im digitalen Zeitalter
Donde solo se preocupan si hay wifi en el local
Wo sich alle nur sorgen, ob es WLAN im Lokal gibt
Valoras más los likes es esa red social
Du schätzt die Likes in diesem sozialen Netzwerk mehr
Que alguien que no se marchó cuando lo pasaste mal
Als jemanden, der nicht ging, als es dir schlecht ging
Yo noto que la vida no está hecha pa'
Ich spür, dass das Leben nicht für mich gemacht ist
Si cada noche tiro de pastillas para poder dormir
Wenn ich jede Nacht Pillen nehme, um schlafen zu können
Y me destrozo por dentro, para crear mi obra
Und ich zerreiße mich innerlich, um mein Werk zu schaffen
Mis canciones se componen de momentos que me sobran
Meine Lieder bestehen aus Momenten, die übrig bleiben
No es un cuento de hadas, solo te cuento mi historia
Es ist kein Märchen, ich erzähl nur meine Geschichte
Pedazos de la mierda que me viene a la memoria
Bruchstücke des Scheißes, der mir in den Sinn kommt
Y la cagué en el rap, la cagué en el amor
Ich hab im Rap versagt, hab in der Liebe versagt
Y nunca en mi vida me he sentido peor
Und nie in meinem Leben fühlte ich mich schlechter
Perdóname cariño si te causo dolor
Verzeih mir, Schatz, wenn ich dir Schmerz bereite
Pero te juro por mi vida que te doy lo mejor que tengo
Aber ich schwöre bei meinem Leben, ich gebe dir mein Bestes
eres mi religión
Du bist meine Religion
Quizás fuera to' mejor si creyera en algún Dios
Vielleicht wäre alles besser, wenn ich an einen Gott glaubte
Sería más feliz sin hacer tantas preguntas
Ich wäre glücklicher ohne so viele Fragen
Y disfrutara de las cosas aunque fueran absurdas
Und würde Dinge genießen, selbst wenn sie absurd wären
Me arranco el corazón, está escribiendo por
Ich reiße mein Herz raus, es schreibt für mich
Contándole al papel de aquello que no me atreví
Erzählt dem Papier von dem, wozu ich mich nicht traute
Un poeta no es aquel que escribe pa' adolescentes
Ein Dichter ist nicht einer, der für Teenager schreibt
Un poeta escribe porque lo tortura su mente
Ein Dichter schreibt, weil sein Geist ihn quält
Y tropiezo, me levanto, tropiezo de nuevo
Ich stolpere, steh auf, stolpere wieder
Ya no me levanto, no me sale de los huevos
Jetzt steh ich nicht mehr auf, hab keine Lust mehr
He pasado tanto tiempo jugando con el fuego
Ich hab zu lange mit dem Feuer gespielt
Que acabe quemado en el infierno de mis miedos
Und nun verbrenne ich in der Hölle meiner Ängste
Si me subo a la luna y me enfrío en el sol
Wenn ich auf den Mond steige und in der Sonne erfriere
Y me seco en tu mar, bailo con el dolor
Und in deinem Meer austrockne, tanze ich mit dem Schmerz
Estoy gritando en silencio, estoy callando aunque cuesta
Ich schreie leise, ich schweige, obwohl es schwerfällt
Porque a veces el silencio es la mejor de las respuestas
Denn manchmal ist Schweigen die beste Antwort
Si me cierren una puerta la echo abajo
Wenn man mir eine Tür verschließt, schlag ich sie ein
Mi vida es constancia, trabajo y más trabajo
Mein Leben ist Beständigkeit, Arbeit und noch mehr Arbeit
Si me tratan con desprecio, nunca me rebajo
Wenn man mich verachtet, beuge ich mich nie
Porque el karma siempre vuelve y se ocupa de los despojos
Denn Karma kommt immer zurück und kümmert sich um den Rest
Andando por los prados de mi miedo a morir
Wandernd durch die Wiesen meiner Todesangst
En verdad lo que da miedo es el dejar de existir
Eigentlich ist es die Angst zu verschwinden, die schreckt
Que las palabras que escribo se esfumen como ceniza
Dass die Worte, die ich schreibe, wie Asche verwehen
Y que mis huellas se borren como borré mis sonrisas
Und meine Spuren verschwinden wie meine lächelnden Gesichter
Siempre tuve miedo a soñar
Ich hatte immer Angst zu träumen
Por si nunca se hacía realidad
Falls es niemals wahr werden würde
Quizás por eso siempre pensé
Vielleicht dachte ich deshalb immer
Que nunca lo podría lograr
Dass ich es niemals schaffen könnte
Aquello que erizaba mi piel
Was mir die Haare zu Berge stehen ließ
Aquello que me hacía especial
Was mich besonders machte
Le di mil ostias a la pared
Ich gab tausend Schläge gegen die Wand
Siempre me sale todo mal
Bei mir geht immer alles schief
La vida me enseñó a pensar antes de actuar
Das Leben lehrte mich, zu denken, bevor ich handle
A que quien te envidia solo quiere tu lugar
Dass Neider nur deinen Platz wollen
Quien nunca te falla se llama papá y mamá
Wer dich nie im Stich lässt, heißt Papa und Mama
Y que si quieres algo luches, pues nadie te ayudará
Und wenn du etwas willst, kämpfe, denn niemand wird dir helfen
Pondrán piedras en tu camino, tienes que apartarlas
Sie werden Steine in deinen Weg legen, du musst sie wegräumen
El tiempo pone a cada uno en su lugar
Die Zeit bringt jeden an seinen Platz
Que si alguien te jodió tranquilo, le llegará el karma
Wenn dich jemand verarscht hat, keine Sorge, Karma kommt
Y que si te hizo daño no merece lágrimas
Und wer dir wehtat, verdient keine Tränen
Siempre tuve miedo a soñar
Ich hatte immer Angst zu träumen
Por si nunca se hacía realidad
Falls es niemals wahr werden würde
Quizás por eso siempre pensé
Vielleicht dachte ich deshalb immer
Que nunca lo podría lograr
Dass ich es niemals schaffen könnte
Aquello que erizaba mi piel
Was mir die Haare zu Berge stehen ließ
Aquello que me hacía especial
Was mich besonders machte
Le di mil ostias a la pared
Ich gab tausend Schläge gegen die Wand
Siempre me sale todo mal
Bei mir geht immer alles schief
Siempre tuve miedo a soñar
Ich hatte immer Angst zu träumen
Por si nunca se hacía realidad
Falls es niemals wahr werden würde
Quizás por eso siempre pensé
Vielleicht dachte ich deshalb immer
Que nunca lo podría lograr
Dass ich es niemals schaffen könnte
Aquello que erizaba mi piel
Was mir die Haare zu Berge stehen ließ
Aquello que me hacía especial
Was mich besonders machte
Le di mil ostias a la pared
Ich gab tausend Schläge gegen die Wand
Siempre me sale todo mal
Bei mir geht immer alles schief






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.