Subze - Matemagia - перевод текста песни на немецкий

Matemagia - Subzeперевод на немецкий




Matemagia
Mathematik
Y empecé de cero, más solo que la una
Und ich begann bei Null, einsamer als die Eins
Dolía cada segundo
Jede Sekunde tat weh
Haciendo un trío con mi soledad y mis miedos
Ein Trio bildend mit meiner Einsamkeit und Ängsten
Encerrado en mi cuarto, la felicidad lejos
Eingesperrt in meinem Zimmer, das Glück weit entfernt
En el quinto pino
Im fünften Stock
Falló mi sexto sentido porque, aún siendo amante del séptimo arte
Mein sechster Sinn versagte, denn obwohl ich die siebte Kunst liebte
No supe ver tu octava maravilla cuando se asomó a mi pantalla
Konnte ich dein achtes Weltwunder nicht sehen, als es auf meinem Bildschirm erschien
Me expulsaron como al noveno planeta
Sie warfen mich raus wie den neunten Planeten
Me puse a vender décimos de la once
Ich fing an, Lottoscheine zu verkaufen
Porque en este sistema solar había que estar jodidamente ciego
Denn in diesem Sonnensystem musste man verdammt blind sein
Para no darse cuenta de que eras la única estrella que brillaba
Um nicht zu sehen, dass du der einzige Stern warst, der leuchtete
Y que absolutamente todo, giraba alrededor de ti
Und dass sich absolut alles um dich drehte
Dando paso a cada una de mis estaciones, mareas y eclipses
Was jede meiner Jahreszeiten, Gezeiten und Finsternisse ermöglichte
Así que por favor, nunca te apagues
Also bitte, erlösche niemals
Matemagia
Mathematik
que el tiempo, se me escapa entre los dedos
Ich weiß, die Zeit rinnt mir durch die Finger
Que si no nos vemos es por miedo
Dass wir uns nicht sehen, liegt an der Angst
De volver a fracasar
Noch einmal zu scheitern
Oh nara-nara-nara na
Oh nara-nara-nara na
Que si no nos vemos es por miedo a volver a empezar de cero
Dass wir uns nicht sehen, liegt an der Angst, wieder bei Null anzufangen
Y volvernos a enamorar (¿Dónde estás, estás?)
Und uns wieder zu verlieben (Wo bist du, bist du?)
El amor no es matemático, lo dijo Javier
Liebe ist nicht mathematisch, sagte Javier
Y aquí ando echando cálculos, buscando en qué fallé
Und hier bin ich, rechne und suche nach meinem Fehler
Si elegí querer a una antes que follarme a cien
Wenn ich eine lieben wollte, statt hundert zu bumsen
Es porque acariciaste mi alma y eso nadie me lo supo hacer
Dann weil du meine Seele streicheltest, was niemand sonst konnte
Me duele lo roto, lo anoto
Das Zerbrochene tut weh, ich notiere es
El verte con otro me ha roto
Dich mit einem anderen zu sehen, hat mich gebrochen
Qué fuertes sollozos, me hago otro
Was für heftiges Schluchzen, ich mache noch einen
Qué suerte, qué loco y qué solo
Was für ein Glück, was für ein Wahnsinn und wie einsam
Y dime quién me hará esos masajitos en las sienes
Und sag mir, wer wird mir diese Massagen an den Schläfen geben
Y esos mensajitos preguntando: "¿A qué hora vienes?"
Und diese Nachrichten: "Um wie viel Uhr kommst du?"
Nunca me preguntaste: "Miguel, ¿cuánta pasta tienes?"
Nie fragtest du: "Miguel, wie viel Kohle hast du?"
Siempre quisiste mi bien y no apropiarte de mis bienes
Du wolltest immer mein Bestes, nicht mein Hab und Gut
Prefiero tus barrotes a estar preso de esta soledad
Ich bevorzuge deine Gitterstäbe gegenüber diesem Gefängnis der Einsamkeit
De la cárcel se sale, de tu cama cuesta mucho más
Aus dem Gefängnis kommt man raus, aus deinem Bett viel schwerer
Tengo una foto tuya que he intentado tirar
Ich habe ein Foto von dir, das ich wegwerfen wollte
Y cada vez que lo intento la miro y me la vuelvo a guardar
Und jedes Mal, wenn ich es versuche, schaue ich es an und stecke es wieder ein
Me aplastó tu suela y ya nada me consuela
Deine Sohle zermalmte mich und nichts tröstet mich mehr
Y me cuesta encontrar otra cosa que me conmueva
Und es fällt mir schwer, etwas anderes zu finden, das mich bewegt
Intenté olvidarte con muchas personas nuevas
Ich versuchte, dich mit neuen Menschen zu vergessen
Y solo conseguí recordar viejas secuelas
Und erinnerte mich nur an alte Wunden
Y te cuelas, como el agua entre mis grietas
Und du schlüpfst durch, wie Wasser durch meine Risse
Inundándolo todo de este dolor que me aprieta
Und überschwemmst alles mit diesem Schmerz, der mich erdrückt
Paralizando mi alma que antaño fue tan inquieta
Lähmst meine Seele, die einst so unruhig war
Antes venías a mis conciertos, ahora me desconciertas
Früher kamst du zu meinen Konzerten, jetzt verwirrst du mich
que el tiempo, se me escapa entre los dedos
Ich weiß, die Zeit rinnt mir durch die Finger
Que si no nos vemos es por miedo
Dass wir uns nicht sehen, liegt an der Angst
De volver a fracasar
Noch einmal zu scheitern
Oh nara-nara-nara na
Oh nara-nara-nara na
Que si no nos vemos es por miedo a volver a empezar de cero
Dass wir uns nicht sehen, liegt an der Angst, wieder bei Null anzufangen
Y volvernos a enamorar (¿Dónde estás, estás?)
Und uns wieder zu verlieben (Wo bist du, bist du?)
Mi interior son solo heridas abiertas
Mein Inneres sind nur offene Wunden
Y cada una de ellas las he transformado en poemas
Und jede habe ich in Gedichte verwandelt
Este dolor que causaste me dio mis mejores letras
Dieser Schmerz, den du verursacht hast, gab mir meine besten Texte
Pero nos hizo irreconciliables como Errejón e Iglesias
Doch machte uns unversöhnlich wie Errejón und Iglesias
Y no gano pa' oficios de tanta atención
Und ich verdiene nicht genug für so viel Aufmerksamkeit
Y no hay pastilla que cure esta depresión
Und keine Pille heilt diese Depression
En la prisión de esta presión, se nota mi expresión
Im Gefängnis dieses Drucks sieht man meinen Ausdruck
De quien subió a lo más alto y se asustó de la impresión
Von einem, der ganz oben war und vor dem Anblick zurückschreckte
Y que tengo talento para hacerme de oro
Und ich weiß, ich habe Talent, um reich zu werden
Pero a cambio de estar bien hoy lo regalaría todo
Doch für ein gutes Leben heute würde ich alles verschenken
Pues podrían llegar millones y mansiones
Denn Millionen und Villen könnten kommen
¿Pero de qué mierda sirve? Si tendría que disfrutarlas solo
Aber was bringt der Scheiß, wenn ich sie allein genießen müsste?
Y ya no te llevo al catre, ahora te escribo letras
Und ich nehme dich nicht mehr mit ins Bett, jetzt schreibe ich Texte
Te convertí en arte, el ermita estaba entre tus piernas
Ich machte dich zur Kunst, der Einsiedler war zwischen deinen Beinen
El olvido me ha hecho una inspección de Hacienda
Das Vergessen hat mir eine Steuerprüfung beschert
Por no pagar el impuesto de querer sin quitarme las vendas
Weil ich die Steuer auf Liebe nicht zahlte, ohne die Binden abzunehmen
Me siento raro, un arcón como el Sol cerrado
Ich fühle mich seltsam, eine Truhe wie die geschlossene Sonne
Se me hace el terror como en Brasil Bolsonaro
Die Angst kommt zu mir wie Bolsonaro in Brasilien
no eras de esas que piensan en bolsos caros
Du warst nicht eine von denen, die an teure Taschen denken
Me llenaste de calor y no era agosto, tampoco verano
Du erfülltest mich mit Wärme, und es war nicht August, auch nicht Sommer
Viajé por el mundo sin salir de tu cama
Ich reiste um die Welt, ohne dein Bett zu verlassen
Solo con tu compañía me sentía en Punta Cana
Allein mit deiner Gesellschaft fühlte ich mich in Punta Cana
Conversaciones banales, llenas de inteligencia
Banale Gespräche, voller Intelligenz
Navegando por tus aguas y canales, me sentía en Venecia
Durch deine Gewässer und Kanäle segelnd, fühlte ich mich in Venedig
que el tiempo, se me escapa entre los dedos
Ich weiß, die Zeit rinnt mir durch die Finger
Que si no nos vemos es por miedo
Dass wir uns nicht sehen, liegt an der Angst
De volver a fracasar
Noch einmal zu scheitern
Oh nara-nara-nara na
Oh nara-nara-nara na
Que si no nos vemos es por miedo a volver a empezar de cero
Dass wir uns nicht sehen, liegt an der Angst, wieder bei Null anzufangen
Y volvernos a enamorar (¿Dónde estás, estás?)
Und uns wieder zu verlieben (Wo bist du, bist du?)
Y que le den a París, a New York y a Tailandia
Und scheiß auf Paris, New York und Thailand
Y a tu corazón de hielo, como fiordos en Islandia
Und auf dein eiskaltes Herz wie Fjorde in Island
Desde entonces yo ya no creo en la magia
Seitdem glaube ich nicht mehr an Magie
Porque al descubrir tus trucos, dejaron de tener gracia
Denn als ich deine Tricks entdeckte, verloren sie ihren Reiz
Pecando de rookie, como Luka Doncic
Fehlerhaft wie ein Rookie, wie Luka Doncic
Yo pensando en mi music, pensando en tu outfit
Ich denke an meine Musik, du an dein Outfit
Yo tan de Canserbero, y tan de Luis Fonsi
Ich so Canserbero, du so Luis Fonsi
Tú, traidora como Figo y yo, fiel siempre como Totti
Du, verräterisch wie Figo und ich, treu wie Totti
Almas gemelas peleadas por la herencia
Seelenverwandte, zerstritten über das Erbe
Quien a todo pone precio, es porque ya nada aprecia
Wer allem einen Preis gibt, schätzt nichts mehr
Y yo que jamás he pisado una iglesia
Und ich, der nie eine Kirche betrat
Ahora confieso mis pecados y suplico clemencia
Beichte jetzt meine Sünden und flehe um Gnade
Mi vida parece una novela de Stephen
Mein Leben wirkt wie ein Roman von Stephen
Y por ahí de fiesta, rodeada de Stiflers
Und du feierst dort, umgeben von Stiflers
He cambia'o mi estado en Facebook, ahora pone que estoy single
Ich änderte meinen Status auf Facebook, jetzt steht "single"
Hasta me he apuntado a inglés y me he depilado las ingles
Hab sogar Englischkurse belegt und meine Leisten rasiert
Y ahora tan solo conservo recuerdos
Und jetzt bleiben nur Erinnerungen
Y ese último pitillo con carmín que tiraste en el suelo
Und diese letzte Kippe mit Lippenstift, die du fallen ließest
Vivo en un eterno duelo por pensar que tu "hasta nunca" solo sería otro "hasta luego"
Ich lebe in einem ewigen Duell, denn ich dachte, dein "Nie wieder" wäre nur ein "Bis später"
Y echando el primer polvo del año en octubre
Und den ersten Sex des Jahres im Oktober habend
Aquí es la mierda y no el agua lo que cubre
Hier ist es Scheiße, nicht Wasser, das bedeckt
Pongo mi alma en mis canciones, son mis Horrocruxes
Ich lege meine Seele in meine Lieder, das sind meine Horkruxe
Y si mis penas son arte, mi interior es el Louvre
Und wenn mein Leid Kunst ist, dann ist mein Inneres der Louvre
Estoy fumando más que nunca, bebiendo como siempre
Ich rauche mehr denn je, trinke wie immer
Mariposas de mi vientre se han transformado en serpientes
Schmetterlinge in meinem Bauch wurden zu Schlangen
Prefiero que no me digas lo que sientes
Ich möchte nicht, dass du mir sagst, was du fühlst
Para después reventarme diciendo que te arrepientes
Um mich dann zu zerstören mit einem "Es tut mir leid"
Mi vida, viuda, pues solo vi huidas
Mein Leben, verwitwet, denn ich sah nur Fluchten
Necesito una pócima, pero no encuentro al druida
Ich brauche einen Zaubertrank, doch finde den Druiden nicht
Tu octava maravilla hoy se encuentra derruida
Dein achtes Weltwunder liegt heute in Trümmern
Pues, una flor se muere si no tiene a quien la cuida
Denn eine Blume stirbt, wenn niemand sie pflegt
que el tiempo, se me escapa entre los dedos
Ich weiß, die Zeit rinnt mir durch die Finger
Que si no nos vemos es por miedo
Dass wir uns nicht sehen, liegt an der Angst
De volver a fracasar
Noch einmal zu scheitern
Oh nara-nara-nara na
Oh nara-nara-nara na
Que si no nos vemos es por miedo a volver a empezar de cero
Dass wir uns nicht sehen, liegt an der Angst, wieder bei Null anzufangen
Y volvernos a enamorar (¿Dónde estás, estás?)
Und uns wieder zu verlieben (Wo bist du, bist du?)





Авторы: Miguel Angel Albert Sanchez, Blas Caballero Marco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.