Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
empecé
de
cero,
más
solo
que
la
una
Und
ich
begann
bei
Null,
einsamer
als
die
Eins
Dolía
cada
segundo
Jede
Sekunde
tat
weh
Haciendo
un
trío
con
mi
soledad
y
mis
miedos
Ein
Trio
bildend
mit
meiner
Einsamkeit
und
Ängsten
Encerrado
en
mi
cuarto,
la
felicidad
lejos
Eingesperrt
in
meinem
Zimmer,
das
Glück
weit
entfernt
En
el
quinto
pino
Im
fünften
Stock
Falló
mi
sexto
sentido
porque,
aún
siendo
amante
del
séptimo
arte
Mein
sechster
Sinn
versagte,
denn
obwohl
ich
die
siebte
Kunst
liebte
No
supe
ver
tu
octava
maravilla
cuando
se
asomó
a
mi
pantalla
Konnte
ich
dein
achtes
Weltwunder
nicht
sehen,
als
es
auf
meinem
Bildschirm
erschien
Me
expulsaron
como
al
noveno
planeta
Sie
warfen
mich
raus
wie
den
neunten
Planeten
Me
puse
a
vender
décimos
de
la
once
Ich
fing
an,
Lottoscheine
zu
verkaufen
Porque
en
este
sistema
solar
había
que
estar
jodidamente
ciego
Denn
in
diesem
Sonnensystem
musste
man
verdammt
blind
sein
Para
no
darse
cuenta
de
que
tú
eras
la
única
estrella
que
brillaba
Um
nicht
zu
sehen,
dass
du
der
einzige
Stern
warst,
der
leuchtete
Y
que
absolutamente
todo,
giraba
alrededor
de
ti
Und
dass
sich
absolut
alles
um
dich
drehte
Dando
paso
a
cada
una
de
mis
estaciones,
mareas
y
eclipses
Was
jede
meiner
Jahreszeiten,
Gezeiten
und
Finsternisse
ermöglichte
Así
que
por
favor,
nunca
te
apagues
Also
bitte,
erlösche
niemals
Sé
que
el
tiempo,
se
me
escapa
entre
los
dedos
Ich
weiß,
die
Zeit
rinnt
mir
durch
die
Finger
Que
si
no
nos
vemos
es
por
miedo
Dass
wir
uns
nicht
sehen,
liegt
an
der
Angst
De
volver
a
fracasar
Noch
einmal
zu
scheitern
Oh
nara-nara-nara
na
Oh
nara-nara-nara
na
Que
si
no
nos
vemos
es
por
miedo
a
volver
a
empezar
de
cero
Dass
wir
uns
nicht
sehen,
liegt
an
der
Angst,
wieder
bei
Null
anzufangen
Y
volvernos
a
enamorar
(¿Dónde
estás,
estás?)
Und
uns
wieder
zu
verlieben
(Wo
bist
du,
bist
du?)
El
amor
no
es
matemático,
lo
dijo
Javier
Liebe
ist
nicht
mathematisch,
sagte
Javier
Y
aquí
ando
echando
cálculos,
buscando
en
qué
fallé
Und
hier
bin
ich,
rechne
und
suche
nach
meinem
Fehler
Si
elegí
querer
a
una
antes
que
follarme
a
cien
Wenn
ich
eine
lieben
wollte,
statt
hundert
zu
bumsen
Es
porque
acariciaste
mi
alma
y
eso
nadie
me
lo
supo
hacer
Dann
weil
du
meine
Seele
streicheltest,
was
niemand
sonst
konnte
Me
duele
lo
roto,
lo
anoto
Das
Zerbrochene
tut
weh,
ich
notiere
es
El
verte
con
otro
me
ha
roto
Dich
mit
einem
anderen
zu
sehen,
hat
mich
gebrochen
Qué
fuertes
sollozos,
me
hago
otro
Was
für
heftiges
Schluchzen,
ich
mache
noch
einen
Qué
suerte,
qué
loco
y
qué
solo
Was
für
ein
Glück,
was
für
ein
Wahnsinn
und
wie
einsam
Y
dime
quién
me
hará
esos
masajitos
en
las
sienes
Und
sag
mir,
wer
wird
mir
diese
Massagen
an
den
Schläfen
geben
Y
esos
mensajitos
preguntando:
"¿A
qué
hora
vienes?"
Und
diese
Nachrichten:
"Um
wie
viel
Uhr
kommst
du?"
Nunca
me
preguntaste:
"Miguel,
¿cuánta
pasta
tienes?"
Nie
fragtest
du:
"Miguel,
wie
viel
Kohle
hast
du?"
Siempre
quisiste
mi
bien
y
no
apropiarte
de
mis
bienes
Du
wolltest
immer
mein
Bestes,
nicht
mein
Hab
und
Gut
Prefiero
tus
barrotes
a
estar
preso
de
esta
soledad
Ich
bevorzuge
deine
Gitterstäbe
gegenüber
diesem
Gefängnis
der
Einsamkeit
De
la
cárcel
se
sale,
de
tu
cama
cuesta
mucho
más
Aus
dem
Gefängnis
kommt
man
raus,
aus
deinem
Bett
viel
schwerer
Tengo
una
foto
tuya
que
he
intentado
tirar
Ich
habe
ein
Foto
von
dir,
das
ich
wegwerfen
wollte
Y
cada
vez
que
lo
intento
la
miro
y
me
la
vuelvo
a
guardar
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
es
versuche,
schaue
ich
es
an
und
stecke
es
wieder
ein
Me
aplastó
tu
suela
y
ya
nada
me
consuela
Deine
Sohle
zermalmte
mich
und
nichts
tröstet
mich
mehr
Y
me
cuesta
encontrar
otra
cosa
que
me
conmueva
Und
es
fällt
mir
schwer,
etwas
anderes
zu
finden,
das
mich
bewegt
Intenté
olvidarte
con
muchas
personas
nuevas
Ich
versuchte,
dich
mit
neuen
Menschen
zu
vergessen
Y
solo
conseguí
recordar
viejas
secuelas
Und
erinnerte
mich
nur
an
alte
Wunden
Y
te
cuelas,
como
el
agua
entre
mis
grietas
Und
du
schlüpfst
durch,
wie
Wasser
durch
meine
Risse
Inundándolo
todo
de
este
dolor
que
me
aprieta
Und
überschwemmst
alles
mit
diesem
Schmerz,
der
mich
erdrückt
Paralizando
mi
alma
que
antaño
fue
tan
inquieta
Lähmst
meine
Seele,
die
einst
so
unruhig
war
Antes
venías
a
mis
conciertos,
ahora
me
desconciertas
Früher
kamst
du
zu
meinen
Konzerten,
jetzt
verwirrst
du
mich
Sé
que
el
tiempo,
se
me
escapa
entre
los
dedos
Ich
weiß,
die
Zeit
rinnt
mir
durch
die
Finger
Que
si
no
nos
vemos
es
por
miedo
Dass
wir
uns
nicht
sehen,
liegt
an
der
Angst
De
volver
a
fracasar
Noch
einmal
zu
scheitern
Oh
nara-nara-nara
na
Oh
nara-nara-nara
na
Que
si
no
nos
vemos
es
por
miedo
a
volver
a
empezar
de
cero
Dass
wir
uns
nicht
sehen,
liegt
an
der
Angst,
wieder
bei
Null
anzufangen
Y
volvernos
a
enamorar
(¿Dónde
estás,
estás?)
Und
uns
wieder
zu
verlieben
(Wo
bist
du,
bist
du?)
Mi
interior
son
solo
heridas
abiertas
Mein
Inneres
sind
nur
offene
Wunden
Y
cada
una
de
ellas
las
he
transformado
en
poemas
Und
jede
habe
ich
in
Gedichte
verwandelt
Este
dolor
que
causaste
me
dio
mis
mejores
letras
Dieser
Schmerz,
den
du
verursacht
hast,
gab
mir
meine
besten
Texte
Pero
nos
hizo
irreconciliables
como
Errejón
e
Iglesias
Doch
machte
uns
unversöhnlich
wie
Errejón
und
Iglesias
Y
no
gano
pa'
oficios
de
tanta
atención
Und
ich
verdiene
nicht
genug
für
so
viel
Aufmerksamkeit
Y
no
hay
pastilla
que
cure
esta
depresión
Und
keine
Pille
heilt
diese
Depression
En
la
prisión
de
esta
presión,
se
nota
mi
expresión
Im
Gefängnis
dieses
Drucks
sieht
man
meinen
Ausdruck
De
quien
subió
a
lo
más
alto
y
se
asustó
de
la
impresión
Von
einem,
der
ganz
oben
war
und
vor
dem
Anblick
zurückschreckte
Y
sé
que
tengo
talento
para
hacerme
de
oro
Und
ich
weiß,
ich
habe
Talent,
um
reich
zu
werden
Pero
a
cambio
de
estar
bien
hoy
lo
regalaría
todo
Doch
für
ein
gutes
Leben
heute
würde
ich
alles
verschenken
Pues
podrían
llegar
millones
y
mansiones
Denn
Millionen
und
Villen
könnten
kommen
¿Pero
de
qué
mierda
sirve?
Si
tendría
que
disfrutarlas
solo
Aber
was
bringt
der
Scheiß,
wenn
ich
sie
allein
genießen
müsste?
Y
ya
no
te
llevo
al
catre,
ahora
te
escribo
letras
Und
ich
nehme
dich
nicht
mehr
mit
ins
Bett,
jetzt
schreibe
ich
Texte
Te
convertí
en
arte,
el
ermita
estaba
entre
tus
piernas
Ich
machte
dich
zur
Kunst,
der
Einsiedler
war
zwischen
deinen
Beinen
El
olvido
me
ha
hecho
una
inspección
de
Hacienda
Das
Vergessen
hat
mir
eine
Steuerprüfung
beschert
Por
no
pagar
el
impuesto
de
querer
sin
quitarme
las
vendas
Weil
ich
die
Steuer
auf
Liebe
nicht
zahlte,
ohne
die
Binden
abzunehmen
Me
siento
raro,
un
arcón
como
el
Sol
cerrado
Ich
fühle
mich
seltsam,
eine
Truhe
wie
die
geschlossene
Sonne
Se
me
hace
el
terror
como
en
Brasil
Bolsonaro
Die
Angst
kommt
zu
mir
wie
Bolsonaro
in
Brasilien
Tú
no
eras
de
esas
que
piensan
en
bolsos
caros
Du
warst
nicht
eine
von
denen,
die
an
teure
Taschen
denken
Me
llenaste
de
calor
y
no
era
agosto,
tampoco
verano
Du
erfülltest
mich
mit
Wärme,
und
es
war
nicht
August,
auch
nicht
Sommer
Viajé
por
el
mundo
sin
salir
de
tu
cama
Ich
reiste
um
die
Welt,
ohne
dein
Bett
zu
verlassen
Solo
con
tu
compañía
me
sentía
en
Punta
Cana
Allein
mit
deiner
Gesellschaft
fühlte
ich
mich
in
Punta
Cana
Conversaciones
banales,
llenas
de
inteligencia
Banale
Gespräche,
voller
Intelligenz
Navegando
por
tus
aguas
y
canales,
me
sentía
en
Venecia
Durch
deine
Gewässer
und
Kanäle
segelnd,
fühlte
ich
mich
in
Venedig
Sé
que
el
tiempo,
se
me
escapa
entre
los
dedos
Ich
weiß,
die
Zeit
rinnt
mir
durch
die
Finger
Que
si
no
nos
vemos
es
por
miedo
Dass
wir
uns
nicht
sehen,
liegt
an
der
Angst
De
volver
a
fracasar
Noch
einmal
zu
scheitern
Oh
nara-nara-nara
na
Oh
nara-nara-nara
na
Que
si
no
nos
vemos
es
por
miedo
a
volver
a
empezar
de
cero
Dass
wir
uns
nicht
sehen,
liegt
an
der
Angst,
wieder
bei
Null
anzufangen
Y
volvernos
a
enamorar
(¿Dónde
estás,
estás?)
Und
uns
wieder
zu
verlieben
(Wo
bist
du,
bist
du?)
Y
que
le
den
a
París,
a
New
York
y
a
Tailandia
Und
scheiß
auf
Paris,
New
York
und
Thailand
Y
a
tu
corazón
de
hielo,
como
fiordos
en
Islandia
Und
auf
dein
eiskaltes
Herz
wie
Fjorde
in
Island
Desde
entonces
yo
ya
no
creo
en
la
magia
Seitdem
glaube
ich
nicht
mehr
an
Magie
Porque
al
descubrir
tus
trucos,
dejaron
de
tener
gracia
Denn
als
ich
deine
Tricks
entdeckte,
verloren
sie
ihren
Reiz
Pecando
de
rookie,
como
Luka
Doncic
Fehlerhaft
wie
ein
Rookie,
wie
Luka
Doncic
Yo
pensando
en
mi
music,
tú
pensando
en
tu
outfit
Ich
denke
an
meine
Musik,
du
an
dein
Outfit
Yo
tan
de
Canserbero,
y
tú
tan
de
Luis
Fonsi
Ich
so
Canserbero,
du
so
Luis
Fonsi
Tú,
traidora
como
Figo
y
yo,
fiel
siempre
como
Totti
Du,
verräterisch
wie
Figo
und
ich,
treu
wie
Totti
Almas
gemelas
peleadas
por
la
herencia
Seelenverwandte,
zerstritten
über
das
Erbe
Quien
a
todo
pone
precio,
es
porque
ya
nada
aprecia
Wer
allem
einen
Preis
gibt,
schätzt
nichts
mehr
Y
yo
que
jamás
he
pisado
una
iglesia
Und
ich,
der
nie
eine
Kirche
betrat
Ahora
confieso
mis
pecados
y
suplico
clemencia
Beichte
jetzt
meine
Sünden
und
flehe
um
Gnade
Mi
vida
parece
una
novela
de
Stephen
Mein
Leben
wirkt
wie
ein
Roman
von
Stephen
Y
tú
por
ahí
de
fiesta,
rodeada
de
Stiflers
Und
du
feierst
dort,
umgeben
von
Stiflers
He
cambia'o
mi
estado
en
Facebook,
ahora
pone
que
estoy
single
Ich
änderte
meinen
Status
auf
Facebook,
jetzt
steht
"single"
Hasta
me
he
apuntado
a
inglés
y
me
he
depilado
las
ingles
Hab
sogar
Englischkurse
belegt
und
meine
Leisten
rasiert
Y
ahora
tan
solo
conservo
recuerdos
Und
jetzt
bleiben
nur
Erinnerungen
Y
ese
último
pitillo
con
carmín
que
tiraste
en
el
suelo
Und
diese
letzte
Kippe
mit
Lippenstift,
die
du
fallen
ließest
Vivo
en
un
eterno
duelo
por
pensar
que
tu
"hasta
nunca"
solo
sería
otro
"hasta
luego"
Ich
lebe
in
einem
ewigen
Duell,
denn
ich
dachte,
dein
"Nie
wieder"
wäre
nur
ein
"Bis
später"
Y
echando
el
primer
polvo
del
año
en
octubre
Und
den
ersten
Sex
des
Jahres
im
Oktober
habend
Aquí
es
la
mierda
y
no
el
agua
lo
que
cubre
Hier
ist
es
Scheiße,
nicht
Wasser,
das
bedeckt
Pongo
mi
alma
en
mis
canciones,
son
mis
Horrocruxes
Ich
lege
meine
Seele
in
meine
Lieder,
das
sind
meine
Horkruxe
Y
si
mis
penas
son
arte,
mi
interior
es
el
Louvre
Und
wenn
mein
Leid
Kunst
ist,
dann
ist
mein
Inneres
der
Louvre
Estoy
fumando
más
que
nunca,
bebiendo
como
siempre
Ich
rauche
mehr
denn
je,
trinke
wie
immer
Mariposas
de
mi
vientre
se
han
transformado
en
serpientes
Schmetterlinge
in
meinem
Bauch
wurden
zu
Schlangen
Prefiero
que
no
me
digas
lo
que
sientes
Ich
möchte
nicht,
dass
du
mir
sagst,
was
du
fühlst
Para
después
reventarme
diciendo
que
te
arrepientes
Um
mich
dann
zu
zerstören
mit
einem
"Es
tut
mir
leid"
Mi
vida,
viuda,
pues
solo
vi
huidas
Mein
Leben,
verwitwet,
denn
ich
sah
nur
Fluchten
Necesito
una
pócima,
pero
no
encuentro
al
druida
Ich
brauche
einen
Zaubertrank,
doch
finde
den
Druiden
nicht
Tu
octava
maravilla
hoy
se
encuentra
derruida
Dein
achtes
Weltwunder
liegt
heute
in
Trümmern
Pues,
una
flor
se
muere
si
no
tiene
a
quien
la
cuida
Denn
eine
Blume
stirbt,
wenn
niemand
sie
pflegt
Sé
que
el
tiempo,
se
me
escapa
entre
los
dedos
Ich
weiß,
die
Zeit
rinnt
mir
durch
die
Finger
Que
si
no
nos
vemos
es
por
miedo
Dass
wir
uns
nicht
sehen,
liegt
an
der
Angst
De
volver
a
fracasar
Noch
einmal
zu
scheitern
Oh
nara-nara-nara
na
Oh
nara-nara-nara
na
Que
si
no
nos
vemos
es
por
miedo
a
volver
a
empezar
de
cero
Dass
wir
uns
nicht
sehen,
liegt
an
der
Angst,
wieder
bei
Null
anzufangen
Y
volvernos
a
enamorar
(¿Dónde
estás,
estás?)
Und
uns
wieder
zu
verlieben
(Wo
bist
du,
bist
du?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Angel Albert Sanchez, Blas Caballero Marco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.