Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
empecé
de
cero,
más
solo
que
la
una
And
I
started
from
scratch,
more
alone
than
the
one
Dolía
cada
segundo
Every
second
hurt
Haciendo
un
trío
con
mi
soledad
y
mis
miedos
Making
a
threesome
with
my
loneliness
and
my
fears
Encerrado
en
mi
cuarto,
la
felicidad
lejos
Locked
in
my
room,
happiness
far
away
En
el
quinto
pino
In
the
middle
of
nowhere
Falló
mi
sexto
sentido
porque,
aún
siendo
amante
del
séptimo
arte
My
sixth
sense
failed
because,
even
though
I'm
a
lover
of
the
seventh
art
No
supe
ver
tu
octava
maravilla
cuando
se
asomó
a
mi
pantalla
I
couldn't
see
your
eighth
wonder
when
it
appeared
on
my
screen
Me
expulsaron
como
al
noveno
planeta
They
kicked
me
out
like
the
ninth
planet
Me
puse
a
vender
décimos
de
la
once
I
started
selling
lottery
tickets
Porque
en
este
sistema
solar
había
que
estar
jodidamente
ciego
Because
in
this
solar
system
you
had
to
be
damn
blind
Para
no
darse
cuenta
de
que
tú
eras
la
única
estrella
que
brillaba
Not
to
realize
that
you
were
the
only
star
that
shone
Y
que
absolutamente
todo,
giraba
alrededor
de
ti
And
that
absolutely
everything
revolved
around
you
Dando
paso
a
cada
una
de
mis
estaciones,
mareas
y
eclipses
Giving
way
to
each
of
my
seasons,
tides
and
eclipses
Así
que
por
favor,
nunca
te
apagues
So
please,
never
go
out
Sé
que
el
tiempo,
se
me
escapa
entre
los
dedos
I
know
that
time
slips
through
my
fingers
Que
si
no
nos
vemos
es
por
miedo
That
if
we
don't
see
each
other
it's
out
of
fear
De
volver
a
fracasar
Of
failing
again
Oh
nara-nara-nara
na
Oh
nara-nara-nara
na
Que
si
no
nos
vemos
es
por
miedo
a
volver
a
empezar
de
cero
That
if
we
don't
see
each
other
it's
out
of
fear
of
starting
from
scratch
Y
volvernos
a
enamorar
(¿Dónde
estás,
estás?)
And
falling
in
love
again
(Where
are
you,
are
you?)
El
amor
no
es
matemático,
lo
dijo
Javier
Love
is
not
mathematical,
Javier
said
it
Y
aquí
ando
echando
cálculos,
buscando
en
qué
fallé
And
here
I
am
doing
calculations,
looking
for
where
I
failed
Si
elegí
querer
a
una
antes
que
follarme
a
cien
If
I
chose
to
love
one
before
fucking
a
hundred
Es
porque
acariciaste
mi
alma
y
eso
nadie
me
lo
supo
hacer
It's
because
you
caressed
my
soul
and
nobody
knew
how
to
do
that
to
me
Me
duele
lo
roto,
lo
anoto
What's
broken
hurts,
I
write
it
down
El
verte
con
otro
me
ha
roto
Seeing
you
with
another
has
broken
me
Qué
fuertes
sollozos,
me
hago
otro
What
strong
sobs,
I
make
another
one
Qué
suerte,
qué
loco
y
qué
solo
What
luck,
how
crazy
and
how
alone
Y
dime
quién
me
hará
esos
masajitos
en
las
sienes
And
tell
me
who
will
give
me
those
little
massages
on
my
temples
Y
esos
mensajitos
preguntando:
"¿A
qué
hora
vienes?"
And
those
little
messages
asking:
"What
time
are
you
coming?"
Nunca
me
preguntaste:
"Miguel,
¿cuánta
pasta
tienes?"
You
never
asked
me:
"Miguel,
how
much
money
do
you
have?"
Siempre
quisiste
mi
bien
y
no
apropiarte
de
mis
bienes
You
always
wanted
my
well-being
and
not
to
take
over
my
assets
Prefiero
tus
barrotes
a
estar
preso
de
esta
soledad
I
prefer
your
bars
to
being
a
prisoner
of
this
loneliness
De
la
cárcel
se
sale,
de
tu
cama
cuesta
mucho
más
You
get
out
of
jail,
it's
much
harder
to
get
out
of
your
bed
Tengo
una
foto
tuya
que
he
intentado
tirar
I
have
a
picture
of
you
that
I've
tried
to
throw
away
Y
cada
vez
que
lo
intento
la
miro
y
me
la
vuelvo
a
guardar
And
every
time
I
try
I
look
at
it
and
put
it
away
again
Me
aplastó
tu
suela
y
ya
nada
me
consuela
Your
sole
crushed
me
and
nothing
consoles
me
anymore
Y
me
cuesta
encontrar
otra
cosa
que
me
conmueva
And
I
find
it
hard
to
find
anything
else
that
moves
me
Intenté
olvidarte
con
muchas
personas
nuevas
I
tried
to
forget
you
with
many
new
people
Y
solo
conseguí
recordar
viejas
secuelas
And
I
only
managed
to
remember
old
sequels
Y
te
cuelas,
como
el
agua
entre
mis
grietas
And
you
sneak
in,
like
water
between
my
cracks
Inundándolo
todo
de
este
dolor
que
me
aprieta
Flooding
everything
with
this
pain
that
squeezes
me
Paralizando
mi
alma
que
antaño
fue
tan
inquieta
Paralyzing
my
soul
that
was
once
so
restless
Antes
venías
a
mis
conciertos,
ahora
me
desconciertas
You
used
to
come
to
my
concerts,
now
you
confuse
me
Sé
que
el
tiempo,
se
me
escapa
entre
los
dedos
I
know
that
time
slips
through
my
fingers
Que
si
no
nos
vemos
es
por
miedo
That
if
we
don't
see
each
other
it's
out
of
fear
De
volver
a
fracasar
Of
failing
again
Oh
nara-nara-nara
na
Oh
nara-nara-nara
na
Que
si
no
nos
vemos
es
por
miedo
a
volver
a
empezar
de
cero
That
if
we
don't
see
each
other
it's
out
of
fear
of
starting
from
scratch
Y
volvernos
a
enamorar
(¿Dónde
estás,
estás?)
And
falling
in
love
again
(Where
are
you,
are
you?)
Mi
interior
son
solo
heridas
abiertas
My
interior
is
just
open
wounds
Y
cada
una
de
ellas
las
he
transformado
en
poemas
And
I
have
transformed
each
of
them
into
poems
Este
dolor
que
causaste
me
dio
mis
mejores
letras
This
pain
you
caused
gave
me
my
best
lyrics
Pero
nos
hizo
irreconciliables
como
Errejón
e
Iglesias
But
it
made
us
irreconcilable
like
Errejón
and
Iglesias
Y
no
gano
pa'
oficios
de
tanta
atención
And
I
don't
earn
enough
for
so
much
attention
Y
no
hay
pastilla
que
cure
esta
depresión
And
there
is
no
pill
that
cures
this
depression
En
la
prisión
de
esta
presión,
se
nota
mi
expresión
In
the
prison
of
this
pressure,
my
expression
shows
De
quien
subió
a
lo
más
alto
y
se
asustó
de
la
impresión
Of
someone
who
climbed
to
the
top
and
was
scared
of
the
impression
Y
sé
que
tengo
talento
para
hacerme
de
oro
And
I
know
I
have
the
talent
to
make
myself
gold
Pero
a
cambio
de
estar
bien
hoy
lo
regalaría
todo
But
in
exchange
for
being
well
today
I
would
give
it
all
away
Pues
podrían
llegar
millones
y
mansiones
For
millions
and
mansions
could
come
¿Pero
de
qué
mierda
sirve?
Si
tendría
que
disfrutarlas
solo
But
what
the
fuck
is
the
use?
If
I
had
to
enjoy
them
alone
Y
ya
no
te
llevo
al
catre,
ahora
te
escribo
letras
And
I
don't
take
you
to
bed
anymore,
now
I
write
you
letters
Te
convertí
en
arte,
el
ermita
estaba
entre
tus
piernas
I
turned
you
into
art,
the
hermit
was
between
your
legs
El
olvido
me
ha
hecho
una
inspección
de
Hacienda
Oblivion
has
given
me
a
tax
inspection
Por
no
pagar
el
impuesto
de
querer
sin
quitarme
las
vendas
For
not
paying
the
tax
of
loving
without
taking
off
my
blindfold
Me
siento
raro,
un
arcón
como
el
Sol
cerrado
I
feel
weird,
a
chest
like
the
closed
Sun
Se
me
hace
el
terror
como
en
Brasil
Bolsonaro
I
feel
terror
like
Bolsonaro
in
Brazil
Tú
no
eras
de
esas
que
piensan
en
bolsos
caros
You
weren't
one
of
those
who
think
about
expensive
bags
Me
llenaste
de
calor
y
no
era
agosto,
tampoco
verano
You
filled
me
with
warmth
and
it
wasn't
August,
nor
summer
Viajé
por
el
mundo
sin
salir
de
tu
cama
I
traveled
the
world
without
leaving
your
bed
Solo
con
tu
compañía
me
sentía
en
Punta
Cana
Just
with
your
company
I
felt
like
I
was
in
Punta
Cana
Conversaciones
banales,
llenas
de
inteligencia
Banal
conversations,
full
of
intelligence
Navegando
por
tus
aguas
y
canales,
me
sentía
en
Venecia
Navigating
through
your
waters
and
canals,
I
felt
like
I
was
in
Venice
Sé
que
el
tiempo,
se
me
escapa
entre
los
dedos
I
know
that
time
slips
through
my
fingers
Que
si
no
nos
vemos
es
por
miedo
That
if
we
don't
see
each
other
it's
out
of
fear
De
volver
a
fracasar
Of
failing
again
Oh
nara-nara-nara
na
Oh
nara-nara-nara
na
Que
si
no
nos
vemos
es
por
miedo
a
volver
a
empezar
de
cero
That
if
we
don't
see
each
other
it's
out
of
fear
of
starting
from
scratch
Y
volvernos
a
enamorar
(¿Dónde
estás,
estás?)
And
falling
in
love
again
(Where
are
you,
are
you?)
Y
que
le
den
a
París,
a
New
York
y
a
Tailandia
And
screw
Paris,
New
York
and
Thailand
Y
a
tu
corazón
de
hielo,
como
fiordos
en
Islandia
And
your
heart
of
ice,
like
fjords
in
Iceland
Desde
entonces
yo
ya
no
creo
en
la
magia
Since
then
I
no
longer
believe
in
magic
Porque
al
descubrir
tus
trucos,
dejaron
de
tener
gracia
Because
when
I
discovered
your
tricks,
they
stopped
being
funny
Pecando
de
rookie,
como
Luka
Doncic
Sinning
as
a
rookie,
like
Luka
Doncic
Yo
pensando
en
mi
music,
tú
pensando
en
tu
outfit
Me
thinking
about
my
music,
you
thinking
about
your
outfit
Yo
tan
de
Canserbero,
y
tú
tan
de
Luis
Fonsi
I'm
so
Canserbero,
and
you're
so
Luis
Fonsi
Tú,
traidora
como
Figo
y
yo,
fiel
siempre
como
Totti
You,
a
traitor
like
Figo
and
I,
always
faithful
like
Totti
Almas
gemelas
peleadas
por
la
herencia
Twin
souls
fighting
over
inheritance
Quien
a
todo
pone
precio,
es
porque
ya
nada
aprecia
Whoever
puts
a
price
on
everything
is
because
they
no
longer
appreciate
anything
Y
yo
que
jamás
he
pisado
una
iglesia
And
I
who
have
never
set
foot
in
a
church
Ahora
confieso
mis
pecados
y
suplico
clemencia
Now
I
confess
my
sins
and
beg
for
mercy
Mi
vida
parece
una
novela
de
Stephen
My
life
seems
like
a
Stephen
King
novel
Y
tú
por
ahí
de
fiesta,
rodeada
de
Stiflers
And
you
out
there
partying,
surrounded
by
Stiflers
He
cambia'o
mi
estado
en
Facebook,
ahora
pone
que
estoy
single
I've
changed
my
Facebook
status,
now
it
says
I'm
single
Hasta
me
he
apuntado
a
inglés
y
me
he
depilado
las
ingles
I've
even
signed
up
for
English
and
waxed
my
groin
Y
ahora
tan
solo
conservo
recuerdos
And
now
I
only
keep
memories
Y
ese
último
pitillo
con
carmín
que
tiraste
en
el
suelo
And
that
last
cigarette
with
lipstick
that
you
threw
on
the
floor
Vivo
en
un
eterno
duelo
por
pensar
que
tu
"hasta
nunca"
solo
sería
otro
"hasta
luego"
I
live
in
eternal
mourning
for
thinking
that
your
"goodbye"
would
only
be
another
"see
you
later"
Y
echando
el
primer
polvo
del
año
en
octubre
And
having
the
first
fuck
of
the
year
in
October
Aquí
es
la
mierda
y
no
el
agua
lo
que
cubre
Here
it's
shit
and
not
water
that
covers
Pongo
mi
alma
en
mis
canciones,
son
mis
Horrocruxes
I
put
my
soul
into
my
songs,
they
are
my
Horcruxes
Y
si
mis
penas
son
arte,
mi
interior
es
el
Louvre
And
if
my
sorrows
are
art,
my
interior
is
the
Louvre
Estoy
fumando
más
que
nunca,
bebiendo
como
siempre
I'm
smoking
more
than
ever,
drinking
like
always
Mariposas
de
mi
vientre
se
han
transformado
en
serpientes
Butterflies
in
my
belly
have
turned
into
snakes
Prefiero
que
no
me
digas
lo
que
sientes
I'd
rather
you
didn't
tell
me
what
you
feel
Para
después
reventarme
diciendo
que
te
arrepientes
To
then
burst
me
by
saying
you
regret
it
Mi
vida,
viuda,
pues
solo
vi
huidas
My
life,
widowed,
because
I
only
saw
escapes
Necesito
una
pócima,
pero
no
encuentro
al
druida
I
need
a
potion,
but
I
can't
find
the
druid
Tu
octava
maravilla
hoy
se
encuentra
derruida
Your
eighth
wonder
today
is
in
ruins
Pues,
una
flor
se
muere
si
no
tiene
a
quien
la
cuida
Well,
a
flower
dies
if
it
doesn't
have
someone
to
take
care
of
it
Sé
que
el
tiempo,
se
me
escapa
entre
los
dedos
I
know
that
time
slips
through
my
fingers
Que
si
no
nos
vemos
es
por
miedo
That
if
we
don't
see
each
other
it's
out
of
fear
De
volver
a
fracasar
Of
failing
again
Oh
nara-nara-nara
na
Oh
nara-nara-nara
na
Que
si
no
nos
vemos
es
por
miedo
a
volver
a
empezar
de
cero
That
if
we
don't
see
each
other
it's
out
of
fear
of
starting
from
scratch
Y
volvernos
a
enamorar
(¿Dónde
estás,
estás?)
And
falling
in
love
again
(Where
are
you,
are
you?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Angel Albert Sanchez, Blas Caballero Marco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.