Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
que
te
di
todo,
aún
si
tener
nada.
I
gave
you
my
all,
even
when
I
had
nothing.
Tu
me
diste
nada,
teniéndolo
todo.
You
gave
me
nothing,
having
everything.
Aun
así
mi
todo,
Even
so,
my
everything,
a
ti
te
supo
a
nada,
y
para
mi
tu
nada,
me
sabia
todo.
to
you
tasted
like
nothing,
and
for
me,
your
nothing
tasted
like
everything.
Renunciando
a
todo
tipo
de
creencias.
Renouncing
all
kinds
of
beliefs.
Divagando
ante
el
por
qué
de
mi
existencia.
Wandering
before
the
reason
for
my
existence.
Pregunta
sin
respuesta,
la
respondo
con
ciencia.
An
unanswered
question,
I
answer
it
with
science.
La
fe
mueve
montañas,
pero
nunca
conciencias.
Faith
moves
mountains,
but
never
consciences.
Si
subes
por
colabos,
compadre,
If
you
climb
by
collaborations,
buddy,
lo
que
haces
no
es
subir,
lo
que
haces
es
colarte.
what
you
do
is
not
climb,
what
you
do
is
sneak
in.
Te
preocupa
el
"marketing",
visitas
el
"partner",
You
worry
about
"marketing",
you
visit
the
"partner",
todo
lo
superficial
menos
tu
arte,
lo
más
importante.
everything
superficial
except
your
art,
the
most
important
thing.
Está
tan
disputado
el
puesto
de
diputado.
The
position
of
deputy
is
so
disputed.
El
trapero
dice
"puta"
y
todos
dicen
bravo,
The
trapper
says
"bitch"
and
everyone
says
bravo,
el
de
al
lado
te
ve
en
la
mierda
y
pasa,
claro.
the
one
next
door
sees
you
in
the
shit
and
walks
by,
of
course.
Pero
subes
un
poquito
y
te
gritan.
(
But
you
go
up
a
little
and
they
yell
at
you.
(
Con
cuantos
has
colabo).
With
how
many
have
you
collaborated).
Caminando
y
pensando
soy
un
Peripatètic.
Walking
and
thinking,
I
am
a
Peripatetic.
Si
tengo
un
ídolo
es
Joaquín
el
del
Betis.
If
I
have
an
idol,
it
is
Joaquín
from
Betis.
Mi
vida
da
para
una
peli
de
Quentin
Tarantino,
My
life
is
enough
for
a
Quentin
Tarantino
movie,
la
tuya
para
contar
cuentins
que
no
creen
ni
tus
amigos.
yours
is
enough
to
tell
stories
that
not
even
your
friends
believe.
Tengo
diez
frasotes
por
cada
barra
cuadrada.
I
have
ten
catchphrases
per
square
bar.
Te
conozco
y
esa
imagen
de
malote,
no
me
cuadra
nada.
I
know
you
and
that
image
of
a
bad
boy
doesn't
fit
you
at
all.
Yo
tengo
fieles,
a
tus
fans
se
las
sudas.
I
have
loyal
fans,
your
fans
don't
give
a
damn
about
you.
Pues
te
escuchan
por
moda,
Well,
they
listen
to
you
because
it's
fashionable,
y
cuando
se
acaba
se
mudan,
a
otro
artista
más
fresco,
mas
pintas.
and
when
it's
over
they
move
on,
to
another
fresher
artist,
more
paint.
Por
eso
yo
me
esfuerzo
en
hacer
cosas
distintas.
That's
why
I
strive
to
do
things
differently.
Tomándome
un
quinto,
riéndome
de
tu
quinta,
q
Having
a
fifth,
laughing
at
your
fifth,
which
ue
solo
se
preocupa
por
los
likes
y
las
visitas.
only
cares
about
likes
and
views.
Yo
que
te
di
todo,
aún
sin
tener
nada.
I
who
gave
you
everything,
even
without
having
anything.
Tu
me
diste
nada,
teniéndolo
todo
Aún
así
mi
todo
a
ti
te
supo
a
nada.
You
gave
me
nothing,
having
everything.
Even
so,
my
everything
tasted
like
nothing
to
you.
Y
para
mi
tu
nada,
me
sabia
todo.
And
for
me,
your
nothing
tasted
like
everything.
He
sonado'
en
mini
cadenas
y
cadenas
de
radio.
I
have
played
on
mini
chains
and
radio
chains.
Me
quité
las
cadenas
que
me
ataban
a
sus
labios.
I
took
off
the
chains
that
bound
me
to
their
lips.
Con
canciones
especiales
hice
viajes
al
espacio.
With
special
songs,
I
took
trips
to
space.
La
quise
a
toda
prisa,
pero
la
olvidé
despacio.
I
loved
her
in
a
hurry,
but
I
forgot
her
slowly.
Grito
en
tus
altavoces
lo
que
te
dije
en
voz
baja.
I
shout
in
your
speakers
what
I
told
you
in
a
low
voice.
Oculta
tras
las
rejas,
por
este
dolor
que
raja.
Hidden
behind
bars,
by
this
pain
that
cuts.
No
quiero
llenar
mi
caja
registradora,
I
don't
want
to
fill
my
cash
register,
si
no
tu
caja
torácica
con
mágicas
palabras.
but
your
rib
cage
with
magical
words.
Y
ya
no
quiero
balas,
quiero
baladas.
And
I
no
longer
want
bullets,
I
want
ballads.
No
quiero
espadas,
quiero
nadar
en
tu
espalda.
I
don't
want
swords,
I
want
to
swim
on
your
back.
No
quiero
ser
tu
socio,
el
dinero
no
me
sacia,
I
don't
want
to
be
your
partner,
money
doesn't
satisfy
me,
si
viene
de
manos
sucias
como
las
manos
de
un
rey.
if
it
comes
from
dirty
hands
like
the
hands
of
a
king.
Y
aunque
pudiera
vivir
siete
vidas
como
un
gato,
And
even
if
I
could
live
seven
lives
like
a
cat,
si
tu
solo
estas
en
una,
de
que
me
sirven
las
otras
seis.
if
you're
only
in
one,
what
good
are
the
other
six
to
me.
Otro
tema
que
empece
hablando
del
mundo
y
lo
Another
song
that
I
started
talking
about
the
world
and
ended
up
acabe
haciendo
de
ti
porque
en
mi
mundo
tu
eres
ley.
doing
it
about
you
because
in
my
world
you
are
law.
Eras
poesía
pues
nadie
te
poseía,
n
You
were
poetry
because
no
one
possessed
you,
I
o
te
quiero
distante,
te
quiero
distinta.
don't
want
you
distant,
I
want
you
different.
Yo
cumplí
un
sueño
en
el
que
nadie
creía,
no
I
fulfilled
a
dream
that
no
one
believed
in,
I
resuelvo
problemas
a
ostias,
si
no
con
tinta.
don't
solve
problems
with
punches,
but
with
ink.
Y
no
te
quiero
mía,
te
quiero
tuya,
And
I
don't
want
you
mine,
I
want
you
yours,
libre
y
sin
dueños,
que
nadie
te
disminuya.
free
and
without
owners,
that
no
one
diminishes
you.
Escribo
ríos
de
versos
pa'
que
luego
se
diluyan
I
write
rivers
of
verses
so
that
they
then
dilute
por
los
causes
de
tu
boca
y
dejar
que
el
resto
fluya.
through
the
channels
of
your
mouth
and
let
the
rest
flow.
Yo
que
te
di
todo,
aún
sin
tener
nada.
I
who
gave
you
everything,
even
without
having
anything.
Tu
me
diste
nada,
teniéndolo
todo.
You
gave
me
nothing,
having
everything.
Aún
así
mi
todo,
a
ti
te
supo
a
nada,
y
para
mi
tu
nada
me
sabia
todo
Even
so,
my
everything
tasted
like
nothing
to
you,
and
for
me,
your
nothing
tasted
like
everything.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.