Текст и перевод песни Subze - Pompeya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
el
corazón
partido,
de
tanto
amor
que
he
repartido,
Моё
сердце
разбито,
от
столькой
любви,
что
я
раздарил,
tengo
el
corazón
partido,
de
tanto
haberlo
compartido,
моё
сердце
разбито,
от
того,
что
им
так
много
делился,
tengo
el
corazón
partido
y
todas
sus
partes
las
tienes
contigo,
моё
сердце
разбито,
и
все
его
осколки
у
тебя,
tengo
el
corazón
partido
y
aunque
lo
repare
nunca
será
el
mismo.
моё
сердце
разбито,
и
даже
если
я
его
починю,
оно
уже
не
будет
прежним.
Son
tantos
recuerdos
que
mandaste
al
traste,
Столько
воспоминаний
ты
пустила
на
ветер,
mira
esta
persona
a
la
que
destruiste,
посмотри
на
человека,
которого
ты
разрушила,
yo
solo
escribía
para
esculpir
arte
я
всего
лишь
писал,
чтобы
ваять
искусство,
y
ahora
solo
lo
hago
pa'
escupir
a.
а
теперь
делаю
это
только
чтобы
выплюнуть
яд.
Mi
vida
no
existe
desde
que
marchaste,
Моя
жизнь
не
существует
с
того
момента,
как
ты
ушла,
desde
que
dijiste
nada
es
como
antes,
с
того
момента,
как
ты
сказала,
что
ничто
не
будет
как
прежде,
que
te
ponía
triste
tener
que
dejarme
que
tenías
que
irte
y
que
no
te
что
тебе
было
грустно
оставлять
меня,
что
тебе
нужно
было
уйти
и
чтобы
я
тебя
не
buscase,
y
ahora
me
siento
como
si
fuera
una
colilla,
искал,
а
теперь
я
чувствую
себя
как
окурок,
tirada
en
el
suelo
pisá
por
tu
zapatilla
consumida
y
apagada
con
брошенный
на
землю,
растоптанный
твоей
туфлей,
истлевший
и
потушенный
restos
de
tu
saliva
esperando
a
que
me
остатками
твоей
слюны,
ждущий,
когда
меня
recicle
para
volver
a
la
vida,
y
a
qué
vida?
переработают,
чтобы
вернуться
к
жизни,
и
к
какой
жизни?
Dime
a
qué
vida
vuelvo,
Скажи,
к
какой
жизни
я
вернусь,
si
tú
no
estás
en
ella
si
solo
sé
volver
a
casa
siguiendo
el
camino
если
тебя
в
ней
нет,
если
я
умею
возвращаться
домой,
только
следуя
по
пути,
que
dejan
tus
huellas
y,
который
оставляют
твои
следы,
и,
y
si
fuiste
el
Vesubio
que
arrasado
mi
Pompeya
el
mensaje
de
socorro
и
если
ты
была
Везувием,
уничтожившим
мои
Помпеи,
посланием
о
помощи,
que
lanzó
en
esa
botella
el
deseo
que
pedía
si
miraba
a
las
estrellas
брошенным
в
той
бутылке,
желанием,
которое
я
загадывал,
глядя
на
звезды,
pero
has
acabado
siendo
tan
fugaz
como
ellas,
но
ты
оказалась
такой
же
мимолетной,
как
они,
soy
un
muerto
en
vida
como
en
walking
dead,
я
живой
мертвец,
как
в
"Ходячих
мертвецах",
mirando
las
fotos
que
subes
con
él,
смотрю
на
фотографии,
которые
ты
выкладываешь
с
ним,
lo
peor
de
todo
es
que
me
alegro
de
ver
que
en
ellas
sonríes
y
que
te
хуже
всего
то,
что
я
рад
видеть,
что
на
них
ты
улыбаешься
и
что
у
тебя
va
bien
y
siempre
te
quise
más
a
ti
que
a
mí,
a
всё
хорошо,
и
я
всегда
любил
тебя
больше,
чем
себя,
а
sí
que
si
tú
lo
eres
yo
también
soy
feliz
a
pesar
de
que
me
mate
que
значит,
если
ты
счастлива,
то
и
я
счастлив,
несмотря
на
то,
что
меня
убивает,
pusieras
fin,
a
la
historia
más
bonita
que
jamás
viví,
si
что
ты
положила
конец,
самой
красивой
истории,
которую
я
когда-либо
пережил,
если
empre
te
quise
más
a
ti
que
a
mí,
a
я
всегда
любил
тебя
больше,
чем
себя,
а
sí
que
si
tú
lo
eres
yo
también
soy
feliz
a
pesar
de
que
me
значит,
если
ты
счастлива,
то
и
я
счастлив,
несмотря
на
то,
что
меня
mate
que
pusieras
fin,
a
la
historia
más
bonita
que
jamás
viví.
убивает,
что
ты
положила
конец,
самой
красивой
истории,
которую
я
когда-либо
пережил.
Devuélveme
las
ganas
de
vivir
de
salir
a
la
calle
sin
fingir
Верни
мне
желание
жить,
выходить
на
улицу,
не
изображая
sonrisas,
solo
tú
puedes
hacer
de
esta
tormenta
brisa,
улыбок,
только
ты
можешь
превратить
эту
бурю
в
бриз,
no
sé
vivir
si
no
estás,
no
sé
vivir
si
no
estás,
me
я
не
знаю,
как
жить,
если
ты
не
рядом,
я
не
знаю,
как
жить,
если
ты
не
рядом,
у
меня
queda
una
frase
y
te
juro
por
Dios
que
no
puedo
acabarla.
осталась
одна
фраза,
и
клянусь
Богом,
я
не
могу
её
закончить.
Devuélveme
las
ganas
de
vivir
de
salir
a
la
calle
sin
fingir
Верни
мне
желание
жить,
выходить
на
улицу,
не
изображая
sonrisas,
solo
tú
puedes
hacer
de
esta
tormenta
brisa,
улыбок,
только
ты
можешь
превратить
эту
бурю
в
бриз,
no
sé
vivir
si
no
estás,
no
sé
vivir
si
no
estás,
me
я
не
знаю,
как
жить,
если
ты
не
рядом,
я
не
знаю,
как
жить,
если
ты
не
рядом,
у
меня
queda
una
bala
y
te
juro
por
Dios
que
voy
a
dispararla.
осталась
одна
пуля,
и
клянусь
Богом,
я
её
выпущу.
Tengo
el
corazón
partido,
de
tanto
amor
que
he
repartido,
Моё
сердце
разбито,
от
столькой
любви,
что
я
раздарил,
tengo
el
corazón
partido,
de
tanto
haberlo
compartido,
моё
сердце
разбито,
от
того,
что
им
так
много
делился,
tengo
el
corazón
partido
y
todas
sus
partes
las
tienes
contigo,
моё
сердце
разбито,
и
все
его
осколки
у
тебя,
tengo
el
corazón
partido
y
aunque
lo
repare
nunca
será
el
mismo.
моё
сердце
разбито,
и
даже
если
я
его
починю,
оно
уже
не
будет
прежним.
Tengo
el
corazón
partido,
de
tanto
amor
que
he
repartido,
Моё
сердце
разбито,
от
столькой
любви,
что
я
раздарил,
tengo
el
corazón
partido,
de
tanto
haberlo
compartido,
моё
сердце
разбито,
от
того,
что
им
так
много
делился,
tengo
el
corazón
partido
y
todas
sus
partes
las
tienes
contigo,
моё
сердце
разбито,
и
все
его
осколки
у
тебя,
tengo
el
corazón
partido
y
aunque
lo
repare
nunca
será
el
mismo.
моё
сердце
разбито,
и
даже
если
я
его
починю,
оно
уже
не
будет
прежним.
Dame
unos
segundos
pa
poder
soñar,
Дай
мне
несколько
секунд,
чтобы
помечтать,
con
ese
futuro
que
tiraste
al
mar
me
tiré
a
tus
aguas
sin
saber
о
том
будущем,
которое
ты
выбросила
в
море,
я
бросился
в
твои
воды,
не
умея
nadar,
me
perdí
en
tu
cielo
sin
saber
volar,
yo
sigo
aquí,
t
плавать,
я
потерялся
в
твоем
небе,
не
умея
летать,
я
всё
ещё
здесь,
а
ú
ya
no
sé,
solo
he
ganado
este
miedo
a
perder,
t
ты
уже
не
знаю
где,
я
лишь
обрел
этот
страх
потерять,
т
ú
eras
Berlín
magia
en
mi
piel
yo
Valdemort
tienes
miedo
a
nombrarme.
ы
была
Берлином,
магией
на
моей
коже,
я
Волдеморт,
ты
боишься
произносить
моё
имя.
Ahora
que
soy
libre
me
siento
tan
preso,
Теперь,
когда
я
свободен,
я
чувствую
себя
таким
пленным,
en
la
prisión
de
tu
adiós
y
tus
besos,
m
в
тюрьме
твоего
прощания
и
твоих
поцелуев,
у
árchate
lejos
muy
lejos
lo
pido,
ходи
далеко,
очень
далеко,
прошу,
si
decides
volver
ya
sabes
donde
vivo.
если
решишь
вернуться,
ты
знаешь,
где
я
живу.
Devuélveme
las
ganas
de
vivir
de
salir
a
la
calle
sin
fingir
Верни
мне
желание
жить,
выходить
на
улицу,
не
изображая
sonrisas,
solo
tú
puedes
hacer
de
esta
tormenta
brisa,
улыбок,
только
ты
можешь
превратить
эту
бурю
в
бриз,
no
sé
vivir
si
no
estás,
no
sé
vivir
si
no
estás,
me
я
не
знаю,
как
жить,
если
ты
не
рядом,
я
не
знаю,
как
жить,
если
ты
не
рядом,
у
меня
queda
una
frase
y
te
juro
por
Dios
que
no
puedo
acabarla.
осталась
одна
фраза,
и
клянусь
Богом,
я
не
могу
её
закончить.
Devuélveme
las
ganas
de
vivir
de
salir
a
la
calle
sin
fingir
Верни
мне
желание
жить,
выходить
на
улицу,
не
изображая
sonrisas,
solo
tú
puedes
hacer
de
esta
tormenta
brisa,
улыбок,
только
ты
можешь
превратить
эту
бурю
в
бриз,
no
sé
vivir
si
no
estás,
no
sé
vivir
si
no
estás,
me
я
не
знаю,
как
жить,
если
ты
не
рядом,
я
не
знаю,
как
жить,
если
ты
не
рядом,
у
меня
queda
una
bala
y
te
juro
por
Dios
que
voy
a
dispararla.
осталась
одна
пуля,
и
клянусь
Богом,
я
её
выпущу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: miguel angel albert sanchez
Альбом
Pompeya
дата релиза
15-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.