Текст и перевод песни Sucios Socios - Flechas de acero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flechas de acero
Steel Arrows
Los
suspiros
son
aire
y
van
al
aire...
Sighs
are
air
and
go
to
the
air...
Las
lágrimas
son
agua
y
van
al
mar...
Tears
are
water
and
go
to
the
sea...
Dime
mujer,
cuando
el
amor
se
olvida,
Tell
me,
woman,
when
love
is
forgotten,
¿Sabes
tu
a
donde
va?
Do
you
know
where
it
goes?
No
me
admiro
tu
olvido...
I'm
not
surprised
by
your
forgetfulness...
Aunque
de
un
dia,
me
admiro
tu
cariño
mucho
mas...
Even
for
a
day,
I'm
much
more
surprised
by
your
affection...
Porque
lo
que
hay
en
mi
que
vale
algo...
eso
Because
what's
in
me
that's
worth
something...
that
Ni
lo
pudiste
sospechar...
You
couldn't
even
suspect...
Flechas
de
acero:
Steel
Arrows:
Creo
en
el
destino
aunque
tranquila...
ya
sé
que
contigo
no
I
believe
in
destiny,
although
calmly...
I
already
know
it's
not
with
you
Flechas
de
acero:
Steel
Arrows:
No
sabrás
el
porqué
pero
te
habrán
dado
con
una
si
te
duele
el
corazón
You
won't
know
why,
but
they'll
have
hit
you
with
one
if
your
heart
aches
Flechas
de
acero:
Steel
Arrows:
Un
desengaño
mas,
a
la
próxima,
pídele
tiempo
al
tiempo
One
more
disappointment,
next
time,
ask
time
for
time
Flechas
de
acero:
Steel
Arrows:
No
sabrás
el
porqué
pero
te
habrán
dado
con
una
si
te
duele
el
corazón
You
won't
know
why,
but
they'll
have
hit
you
with
one
if
your
heart
aches
Hasta
las
más
bonitas
flores
necesitan
aspirinas
para
aguantar
más
en
el
jarrón
Even
the
most
beautiful
flowers
need
aspirins
to
last
longer
in
the
vase
¿Que
tal
tu
relación?
Lo
siento
no
aguanto
más
How's
your
relationship?
Sorry,
I
can't
take
it
anymore
Las
armas
de
un
seductor
se
mojaron,
The
weapons
of
a
seducer
got
wet,
A
veces
cupido
dispara
con
flechas
de
acero.
Sometimes
Cupid
shoots
with
steel
arrows.
Si
quiero
dejar
de
ser
un
soltero
no
esparzo
mi
polen
If
I
want
to
stop
being
a
bachelor,
I
don't
spread
my
pollen
Es
fácil
enamorarme
es
más
difícil
It's
easy
to
fall
in
love,
it's
harder
Yo
quiero
un
diamante
que
entienda
los
besos
pasionales
I
want
a
diamond
who
understands
passionate
kisses
Que
me
quiera
de
amante
para
que
mi
lengua
toque
el
arpa
con
sus
cuerdas
vocales...
Who
wants
me
as
a
lover
so
that
my
tongue
can
play
the
harp
with
her
vocal
cords...
Sé
que
mi
especie
se
empieza
a
extinguir
I
know
my
species
is
starting
to
become
extinct
Pero
venga
no
seré
yo
el
que
ponga
cuernos,
But
come
on,
I
won't
be
the
one
to
cheat,
Otra
cosa
es
que
los
tenga,
hijo
It's
another
thing
that
I
have
them,
son
Entonces
papá
plantó
la
semillita
en
mama
So
dad
planted
the
little
seed
in
mom
Claro
pero
no
significa
que
sea
el
papá
que
tu
conoces
Sure,
but
that
doesn't
mean
he's
the
dad
you
know
Mama
fue
mala
vete
a
dos
bandas
Mom
was
bad,
go
two
ways
Te
abro
las
puertas
mereces
tonta
poner
tu
culo
en
las
ramblas
I
open
the
doors
for
you,
you
deserve
to
put
your
ass
on
the
Ramblas,
silly
Las
que
a
veces
para
darte
el
filete
pavo
The
ones
that
sometimes
to
give
you
the
turkey
fillet
Esas
chicas
necesitan
un
nabo-nita
bolsa
de
billetes.
Those
girls
need
a
turnip-nice
bag
of
bills.
Entonces
es
cuando
prefieres
tener
callos
en
la
mano
That's
when
you'd
rather
have
calluses
on
your
hand
A
llevarlos
cogiditos
y
pasearlos
Than
to
carry
them
hand
in
hand
and
walk
them
around
Las
quiero
guapas.
Escasean
los
novios
sin
celos
para
este
asunto
I
want
them
beautiful.
Boyfriends
without
jealousy
are
scarce
for
this
matter
Esa
es
tu
piba?
Tranquilo
joder
Is
that
your
girl?
Relax,
damn
it
A
mí
tu
novia
no
me
va
ni
con
una
almohada
en
la
cara
yo
solo
pregunto.
Falsas
caras
santas
como
en
sexo
el
tantra
Your
girlfriend
wouldn't
even
go
for
me
with
a
pillow
on
her
face,
I'm
just
asking.
False
holy
faces,
like
tantra
in
sex
Yo
tan
tranquilo
me
está
entrando
tanta
fantasía
sexual
que
me
espanta
y
se
encanta
I'm
so
calm,
so
much
sexual
fantasy
is
coming
into
me
that
it
scares
and
delights
me
Niña
tócame
la
flauta
que
la
cobra
se
me
levanta
Girl,
play
me
the
flute,
my
cobra
is
rising
Algunas
parecen
un
regalo
caído
del
cielo
Some
seem
like
a
gift
from
heaven
Me
incomoda
si
contigo
nada
es
sincero
It
makes
me
uncomfortable
if
nothing
with
you
is
sincere
En
tu
boda
asegúrate
no
levantes
el
velo
para
besarla
At
your
wedding,
make
sure
you
don't
lift
the
veil
to
kiss
her
Primero
levanta
el
velo
antes
de
decir
si
quiero.
First
lift
the
veil
before
saying
I
do.
Arquero
del
amor
espero
que
no
fallen
tus
flechas
Archer
of
love,
I
hope
your
arrows
don't
miss
En
cuantas
aceras
he
escupido
sin
preguntarme
de
que
acera
On
how
many
sidewalks
have
I
spit
without
asking
myself
which
sidewalk
Eres
cupido
mamón
You're
a
motherfucker
Cupid
Con
dos
ojos
azules
y
cuando
apuntas
lo
haces
con
el
ojo
marrón.
With
two
blue
eyes
and
when
you
aim
you
do
it
with
the
brown
eye.
Flechas
de
acero...
Steel
Arrows...
Acabarían
los
besos
como
hojas
de
otoño
The
kisses
would
end
like
autumn
leaves
Amontonados
por
cada
recuerdo
que
tuvieran
Piled
up
for
every
memory
they
had
-Nuestros
labios-(Dues
y
Judith)
-Our
lips-
(Dues
and
Judith)
Brindan
su
soledad
hoy
solitarios
Toast
their
loneliness
today,
lonely
Separados
por
un
mismo
odio
Separated
by
the
same
hatred
Unidos
por
la
misma
flecha
que
amargo
la
virtud
del
United
by
the
same
arrow
that
embittered
the
virtue
of
-Si
quiero-
(Dues
y
Judith)
-Yes,
I
do-
(Dues
and
Judith)
Heridas
ilusiones
pérdidas
Wounded,
lost
illusions
Si
lo
unimos
todo
¿por
qué
el
oxido
acabo
con
almas
roídas?
If
we
join
everything
together,
why
did
the
rust
end
up
with
gnawed
souls?
A
mi
porque,
To
me
because,
Te
sorprende
que
no
sangre
por
un
traicionero
estoque
It
surprises
you
that
I
don't
bleed
for
a
treacherous
sword
Siendo
golfa
novel
joven
Being
a
young,
novice
whore
Del
ramo
cobren
con
el
stilo
para
hacerte
correr
From
the
branch,
they
charge
with
style
to
make
you
run
Si
vienes
a
llorar
por
confusiones,
If
you
come
to
cry
over
confusion,
Patricia
y
su
diario
te
dan
su
soporte
.
Patricia
and
her
diary
give
you
their
support.
Como
ninguna,
que
ejerce
la
rua
Like
no
other,
who
works
the
street
En
ellas
mi
respeto
pero
en
ti
no
hay
cura,
In
them
my
respect
but
in
you
there
is
no
cure,
Voy,
voy,
voy
falto
de
cariño
extremo,
I
go,
I
go,
I
go
lacking
extreme
affection,
Gordo
rancio
y
vago
para
ser
algo
sincero
Fat,
rancid
and
lazy
to
be
something
sincere
Soy
un
simplon
de
fácil
guión
de
serie
de
humor
I'm
a
simpleton
with
an
easy
script
for
a
comedy
series
Con
las
caricias
como
risas
falso
espectador
With
caresses
like
laughter,
a
false
spectator
Solo
soy
tu
puto
héroe
cuando
vas
ciega
I'm
only
your
fucking
hero
when
you're
blind
Empleas
lengua
obscena
a
lo
rienda
suelta
mientras
bebas,
You
use
obscene
language
like
reins
while
you
drink,
Solo
eres
mi
cielo
tapado
de
nubes
negras
You're
only
my
sky
covered
in
black
clouds
Siendo
ángel
el
rayo
que
atormenta
mi
cabeza.
Being
an
angel
the
lightning
that
torments
my
head.
Las
lagrimas
hicieron
al
hombre
y
a
su
desorden
.
Tears
made
man
and
his
disorder.
El
nombre
de
la
imagen
corresponde
a
un
fustrado
borde.
The
name
of
the
image
corresponds
to
a
frustrated
border.
Esconde,
trae
a
pique
todo
lo
que
sobe
He
hides,
brings
down
everything
that
rubs
Una
vez
prometido
y
metido
se
aparta
de
lo
que
le
sobre.
Once
promised
and
put
in,
he
departs
from
what
is
left
over.
Ella...
la
dulce
miseria,
muñeca
de
cera,
She...
the
sweet
misery,
wax
doll,
La
tela
de
seda
que
enreda
como
la
araña
a
su
presa
The
silk
cloth
that
entangles
like
the
spider
to
its
prey
El...
la
amarga
cuestión
sin
respuesta
acierta
He...
the
bitter
question
without
answer
is
right
Del
interés
lanzado
vino
a
clavarse
la
flecha
.
From
the
interest
thrown,
the
arrow
came
to
stick.
Flechas
de
acero:
Steel
Arrows:
Creo
en
el
destino
aunque
tranquila...
ya
sé
que
contigo
no
I
believe
in
destiny,
although
calmly...
I
already
know
it's
not
with
you
Flechas
de
acero:
Steel
Arrows:
No
sabrás
el
porqué
pero
te
habrán
dado
con
una
si
te
duele
el
corazón
You
won't
know
why,
but
they'll
have
hit
you
with
one
if
your
heart
aches
Flechas
de
acero:
Steel
Arrows:
Un
desengaño
mas,
a
la
próxima,
pídele
tiempo
al
tiempo
One
more
disappointment,
next
time,
ask
time
for
time
Flechas
de
acero:
Steel
Arrows:
No
sabrás
el
porqué
pero
te
habrán
dado
con
una
si
te
duele
el
corazón
You
won't
know
why,
but
they'll
have
hit
you
with
one
if
your
heart
aches
Es
cuestion
de
palabras
y
no
obstante
It's
a
matter
of
words
and
yet
Ni
tu
ni
yo
jamas,
después
de
lo
pasado
Neither
you
nor
I
will
ever,
after
what
happened
Convendremos
en
quien
la
culpa
esta...
We'll
agree
on
whose
fault
it
is...
Hablo
el
orgullo
y
se
enjugo
su
llanto...
Pride
spoke
and
wiped
away
its
tears...
Y
la
frase
en
mis
labios
expiro:
And
the
phrase
on
my
lips
expired:
Yo
voy
por
un
camino,
ella
por
otro,
I
go
one
way,
she
another,
A
ella
tocaron
lagrimas
y
risas
She
was
touched
by
tears
and
laughter
Y
¿a
mi?
Solo
las
lagrimas.
And
me?
Only
tears.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.