Sud Sound System - La Brava Gente - перевод текста песни на немецкий

La Brava Gente - Sud Sound Systemперевод на немецкий




La Brava Gente
Die Guten Leute
La brava gente non cadrà mai!
Die guten Leute werden niemals fallen!
Oh no! A ci te dae lu core ogne giurnu de chiui, e nun ci pensa mai, alla ricompensa nun ci pensa mai.
Oh nein! Für die, die dir jeden Tag mehr von ihrem Herzen geben, und denken niemals daran, an eine Belohnung denken sie niemals.
Laza e Sud Sound System moi, insieme alla Marina a quai.
Laza und Sud Sound System jetzt, zusammen mit Marina hier.
A tutta la gente de core.
Für all die Menschen mit Herz.
Sine moi!
Ja, jetzt!
Per l'amore che tu dai per il bene che tu fai: la brava gente non cadrà mai!
Für die Liebe, die du gibst, für das Gute, das du tust: Die guten Leute werden niemals fallen!
Per la speranza che tu crei per l'aiuto che tu dai: la brava gente non cadrà mai!
Für die Hoffnung, die du schaffst, für die Hilfe, die du gibst: Die guten Leute werden niemals fallen!
Pe ci difende l'onestà a favore della lealtà, pe ci dae aiutu e nu varda alla ricompensa, pe ci vive de ddhra luce ca ne moscia verità, per questo sai la brava gente mai cadrà!
Für die, die Ehrlichkeit verteidigen, zugunsten der Loyalität, für die, die Hilfe geben und nicht auf Belohnung schauen, für die, die von jenem Licht leben, das uns die Wahrheit zeigt, deshalb, wisse, die guten Leute werden niemals fallen!
Sine Moi!
Ja, jetzt!
Pe ci cerca cu te capisce cu la forza de l'umiltà, a discapitu de ci ferisce cu l'arroganza e vanità, perché ci te parla cu lu core sai ca nu scunne falsità. Intra li anni, intra li secoli, l'amore pe tutti è na bontà
Für die, die versuchen, dich mit der Kraft der Demut zu verstehen, im Gegensatz zu denen, die mit Arroganz und Eitelkeit verletzen, denn wer mit dem Herzen zu dir spricht, wisse, verbirgt keine Falschheit. Über die Jahre, über die Jahrhunderte, ist die Liebe für alle eine Güte.
Per l'amore che tu dai per il bene che tu fai: la brava gente non cadrà mai!
Für die Liebe, die du gibst, für das Gute, das du tust: Die guten Leute werden niemals fallen!
Per la speranza che tu crei per l'aiuto che tu dai: la brava gente non cadrà mai!
Für die Hoffnung, die du schaffst, für die Hilfe, die du gibst: Die guten Leute werden niemals fallen!
Canta sempre cu lu core, binchi le parole de amore, cussi sulu te ponnu dare la ragione cu puei evitare;
Singe immer mit dem Herzen, auch wenn es Worte der Liebe sind, denn nur so können sie dir den Grund geben, den du vermeiden kannst;
Ca lu munnu 'ndaffaratu ca nu riesce bide quanta gente ncede ca alla verità 'ncora nci cride. La gente la dimostra intra ogne cosa ca face. L'amore è superiore cu diffondi pace. Te dimostru ca ince lu bene subbra lu male.
Dass die geschäftige Welt nicht sehen kann, wie viele Menschen es gibt, die immer noch an die Wahrheit glauben. Die Leute zeigen es in allem, was sie tun. Liebe ist überlegen, um Frieden zu verbreiten. Ich zeige dir, dass das Gute über dem Bösen steht.
La gente bona nu po cadire!
Die guten Leute können nicht fallen!
Per l'amore che tu dai per il bene che tu fai: la brava gente non cadrà mai!
Für die Liebe, die du gibst, für das Gute, das du tust: Die guten Leute werden niemals fallen!
Per la speranza che tu crei per l'aiuto che tu dai: la brava gente non cadrà mai!
Für die Hoffnung, die du schaffst, für die Hilfe, die du gibst: Die guten Leute werden niemals fallen!





Авторы: Fabio Miglietta, Marina Nestola


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.