Текст и перевод песни Sud Sound System - Lampedusa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Row
row
to
lampedusa
we
go
Греби,
греби,
в
Лампедузу
мы
плывём
Go
go
for
a
better
life
we
row
Плывём,
плывём,
за
лучшей
жизнью
мы
гребём,
Oohhho
dolce
musa
portami
a
Lampedusa
О-о-о,
дольче
муза,
portami
a
Lampedusa,
Oohhho
dolce
musa
bring
me
to
Lampedusa
О-о-о,
сладкая
муза,
приведи
меня
на
Лампедузу.
Ieu
suntu
quiddrhu
ca
sfida
li
leoni
puru
lu
desertu
e
la
siccità
Я
из
тех,
кто
бросает
вызов
львам,
пустыне
и
засухе,
Ieu
suntu
quiddrhu
ca
parla
cu
le
tigria
a
mienzu
la
savana
e
sutta
nu
baobab
Я
из
тех,
кто
говорит
с
тиграми
посреди
саванны
под
баобабом.
Ieu
suntu
alfa
e
omegaca
scise
della
valle
dellu
paradisu
e
la
terra
popolau
Я
альфа
и
омега,
знающий
долину
рая
и
населённую
землю.
Ieu
suntu
creatore
de
danzee
solitudinie
su
na
zattera
nu
sacciu
a
du
sta
bbau
Я
создатель
танцев
одиночества
на
плоту,
не
знаю,
куда
плыву.
The
waters
are
terbulent
Воды
бурные,
Raging
hard
with
the
disperate
rave's
all
sinking
for
better
meant
С
яростной
силой
бьются
о
плот,
все
тонут
ради
лучшей
доли.
Putting
the
own
lives
in
a
detriment
Ставя
свои
жизни
под
угрозу,
Leaving
loved
was
behind
Оставляя
любимых
позади,
Koping
that
they
could
find
Надеясь,
что
найдут
In
the
slice
of
paradise
В
этом
кусочке
рая
Making
the
ultimate
sacrifice
Они
совершают
величайшую
жертву.
La
speranza
de
ddrha
gente
ca
intra
lu
disagiu
ha
nata
Надежда
этих
людей,
попавших
в
беду,
родилась
A
su
na
barca
alla
deriva
ene
mannata
На
дрейфующей
лодке.
Perch'è
fonte
de
guadagnu
pe
ci
dice
ca
la
iuta
Потому
что
это
источник
заработка
для
тех,
кто
говорит,
что
помогает,
Ma
è
sulu
sfruttamento
pe
ci
rischia
la
vita
Но
это
всего
лишь
эксплуатация,
ведь
они
рискуют
жизнью.
Pe
nu
giurnu
migliore
forte
imu
remare
Ради
лучшего
дня
мы
должны
грести
изо
всех
сил,
La
strada
è
ancora
longa
a
Lampedusa
imu
riare
Дорога
еще
длинна,
в
Лампедузу
мы
приплывём.
E
la
pelle
mia
s'ha
spusata
cu
lu
sule
И
моя
кожа
слилась
с
солнцем,
Mi
conforterà
perchè
sta
bau
versu
la
notte
Оно
утешит
меня,
потому
что
плыву
к
ночи.
Nun
c'è
casa
mia
lu
mare
se
stà
face
forte
Нет
моего
дома,
море
бушует,
Chissà
se
dormirò,
chissà
se
dormirò
senza
te
Может
быть,
я
засну,
может
быть,
я
засну
без
тебя.
Human
souls
are
constantly
Человеческие
души
постоянно
Reaching
hard
for
survival
Борются
за
выживание,
Seeking
better
perpetualy
Вечно
ищут
лучшего.
Preserving
life
is
essential
Сохранение
жизни
необходимо,
Though
they
don't
know
Хотя
они
не
знают,
What
the
future
home
Каким
будет
их
будущий
дом,
Yet
still
they
go
И
всё
равно
они
идут,
Searching
for
better
show
Ища
лучшей
доли.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Garofalo, Federico Vaglio, Fabio Miglietta, Fernando Blasi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.