Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Radici della violenza
Wurzeln der Gewalt
E'
l'ignoranza
che
crea
la
violenza...
Es
ist
die
Ignoranz,
die
Gewalt
schafft...
Guarda
per
la
strada
il
ragazzo
che
non
sa,
Schau
auf
die
Straße,
der
Junge,
der
nicht
weiß,
Forse
ha
la
ragazza
ma
che
farsene
non
sa,
Vielleicht
hat
er
eine
Freundin,
aber
er
weiß
nicht,
was
er
mit
ihr
anfangen
soll,
Potrebbe
fare
tante
cose
ma
voglia
non
ne
ha
Er
könnte
so
viele
Dinge
tun,
aber
er
hat
keine
Lust
dazu
Perché
gia'
sta
bene
con
i
soldi
di
papa'.
Weil
es
ihm
mit
Papas
Geld
schon
gut
geht.
Con
il
motorino
va
in
giro
di
qua
e
di
la'
Mit
dem
Moped
fährt
er
hier
und
da
herum
Se
trova
un
marocchino
³se
era
pe'
iddhru
lu
spara
.
Wenn
er
einen
Marokkaner
trifft,
³wenn
es
nach
ihm
ginge,
würde
er
ihn
erschießen.
Nienti
cangia
intra
lu
ghettu
...
Nichts
ändert
sich
im
Ghetto...
Perché
in
Italia
c'e'
questa
realta'
Denn
in
Italien
gibt
es
diese
Realität
Vieni
condannato
alla
tua
poverta',
Du
wirst
zu
deiner
Armut
verurteilt,
La
tua
ignoranza
serve
alle
autorita'
Deine
Ignoranz
dient
den
Autoritäten
Perché
la
cultura
si
paga
a
suon
di
milioni
Denn
Kultur
kostet
Millionen
E
sempre
più
è
dei
padroni,
Und
gehört
immer
mehr
den
Herrschenden,
Quelli
che
girano
nei
macchinoni
Denen,
die
in
dicken
Autos
herumfahren
Sempre
pronti
a
fare
proclami.
Immer
bereit,
Proklamationen
zu
machen.
Intanto
il
povero
nei
ghetti
è
relegato
Währenddessen
ist
der
Arme
in
die
Ghettos
verbannt
La
dominanza
è
il
suo
stato
Dominanz
ist
sein
Zustand
Solo
questo
la
strada
gli
ha
insegnato:
Nur
das
hat
ihm
die
Straße
gelehrt:
Il
più
violento
viene
rispettato.
Der
Gewalttätigste
wird
respektiert.
Ma
è
l'
ignoranza
che
crea
la
violenza...
Aber
es
ist
die
Ignoranz,
die
Gewalt
schafft...
Guarda
per
la
strada
il
ragazzo
che
non
ha
niente
Schau
auf
die
Straße,
der
Junge,
der
nichts
hat
Abituato
alla
violenza
del
disprezzo
della
gente
Gewöhnt
an
die
Gewalt
der
Verachtung
der
Leute
Che
lo
vede
povero
e
lo
ritiene
pezzente
Die
ihn
arm
sehen
und
für
einen
Penner
halten
Poche
strade
ha
per
non
essere
un
perdente
Er
hat
wenige
Wege,
um
kein
Verlierer
zu
sein
Quella
della
violenza
non
gli
costa
proprio
niente
Der
Weg
der
Gewalt
kostet
ihn
gar
nichts
Con
un'arma
in
mano
acquista
il
rispetto
della
gente.
Mit
einer
Waffe
in
der
Hand
gewinnt
er
den
Respekt
der
Leute.
E'
l'
ignoranza
che
crea
l'intolleranza
Es
ist
die
Ignoranz,
die
Intoleranz
schafft
Di
gente
cieca
e
senza
coscienza,
Von
blinden
Leuten
ohne
Gewissen,
Che
è
violenta
ma
non
per
esigenza
Die
gewalttätig
sind,
aber
nicht
aus
Notwendigkeit
E'
solo
vittima
della
sua
stessa
esistenza.
Sie
sind
nur
Opfer
ihrer
eigenen
Existenz.
E
poi
le
immagini
che
ogni
giorno
ti
fanno
vedere
Und
dann
die
Bilder,
die
sie
dir
jeden
Tag
zeigen
Le
fanno
diventare
cosa
quasi
normale,
Sie
lassen
sie
fast
normal
erscheinen,
Anche
un
omicidio
puo'
sembrare
banale
Sogar
ein
Mord
kann
banal
wirken
Magari
ti
fa
schifo
e
cambi
canale
Vielleicht
ekelt
es
dich
an
und
du
schaltest
um
Il
fatto
è
che
ad
alcuni
li
fa
anche
esaltare,
Tatsache
ist,
dass
es
manche
sogar
aufputscht,
Violenza
che
da'
fuoco
all'alienazione
Gewalt,
die
die
Entfremdung
anheizt
E
poi
alla
fine
invece
che
insegnare
Und
dann
am
Ende,
anstatt
zu
lehren
Crea
panico
e
indifferenza
totale.
Schafft
sie
Panik
und
totale
Gleichgültigkeit.
Giovane
che
mi
ascolti
non
essere
un
violento
Junger
Mensch,
der
du
mir
zuhörst,
sei
kein
Gewalttätiger
Usa
l'energia
che
hai
per
il
bene
che
porti
dentro
Nutze
die
Energie,
die
du
hast,
für
das
Gute,
das
du
in
dir
trägst
Quello
che
è
importante
è
solo
il
sentimento
Was
wichtig
ist,
ist
nur
das
Gefühl
Dell'amore
per
se
stessi
e
di
tutto
quello
che
c'e'
intorno.
Der
Liebe
zu
sich
selbst
und
zu
allem,
was
ringsum
ist.
Ma
è
l'ignoranza
che
crea
l'intolleranza
Aber
es
ist
die
Ignoranz,
die
Intoleranz
schafft
Di
gente
cieca
e
senza
coscienza
Von
blinden
Leuten
ohne
Gewissen
Che
è
violenta,
ma
non
per
esigenza:
Die
gewalttätig
sind,
aber
nicht
aus
Notwendigkeit:
E'
solo
oppressa
dalla
sua
stessa
esistenza.
Sie
sind
nur
unterdrückt
von
ihrer
eigenen
Existenz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Petrachi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.