Sud Sound System - Radici della violenza - перевод текста песни на немецкий

Radici della violenza - Sud Sound Systemперевод на немецкий




Radici della violenza
Wurzeln der Gewalt
E' l'ignoranza che crea la violenza...
Es ist die Ignoranz, die Gewalt schafft...
Guarda per la strada il ragazzo che non sa,
Schau auf die Straße, der Junge, der nicht weiß,
Forse ha la ragazza ma che farsene non sa,
Vielleicht hat er eine Freundin, aber er weiß nicht, was er mit ihr anfangen soll,
Potrebbe fare tante cose ma voglia non ne ha
Er könnte so viele Dinge tun, aber er hat keine Lust dazu
Perché gia' sta bene con i soldi di papa'.
Weil es ihm mit Papas Geld schon gut geht.
Con il motorino va in giro di qua e di la'
Mit dem Moped fährt er hier und da herum
Se trova un marocchino ³se era pe' iddhru lu spara .
Wenn er einen Marokkaner trifft, ³wenn es nach ihm ginge, würde er ihn erschießen.
Nienti cangia intra lu ghettu ...
Nichts ändert sich im Ghetto...
Perché in Italia c'e' questa realta'
Denn in Italien gibt es diese Realität
Vieni condannato alla tua poverta',
Du wirst zu deiner Armut verurteilt,
La tua ignoranza serve alle autorita'
Deine Ignoranz dient den Autoritäten
Perché la cultura si paga a suon di milioni
Denn Kultur kostet Millionen
E sempre più è dei padroni,
Und gehört immer mehr den Herrschenden,
Quelli che girano nei macchinoni
Denen, die in dicken Autos herumfahren
Sempre pronti a fare proclami.
Immer bereit, Proklamationen zu machen.
Intanto il povero nei ghetti è relegato
Währenddessen ist der Arme in die Ghettos verbannt
La dominanza è il suo stato
Dominanz ist sein Zustand
Solo questo la strada gli ha insegnato:
Nur das hat ihm die Straße gelehrt:
Il più violento viene rispettato.
Der Gewalttätigste wird respektiert.
Ma è l' ignoranza che crea la violenza...
Aber es ist die Ignoranz, die Gewalt schafft...
Guarda per la strada il ragazzo che non ha niente
Schau auf die Straße, der Junge, der nichts hat
Abituato alla violenza del disprezzo della gente
Gewöhnt an die Gewalt der Verachtung der Leute
Che lo vede povero e lo ritiene pezzente
Die ihn arm sehen und für einen Penner halten
Poche strade ha per non essere un perdente
Er hat wenige Wege, um kein Verlierer zu sein
Quella della violenza non gli costa proprio niente
Der Weg der Gewalt kostet ihn gar nichts
Con un'arma in mano acquista il rispetto della gente.
Mit einer Waffe in der Hand gewinnt er den Respekt der Leute.
E' l' ignoranza che crea l'intolleranza
Es ist die Ignoranz, die Intoleranz schafft
Di gente cieca e senza coscienza,
Von blinden Leuten ohne Gewissen,
Che è violenta ma non per esigenza
Die gewalttätig sind, aber nicht aus Notwendigkeit
E' solo vittima della sua stessa esistenza.
Sie sind nur Opfer ihrer eigenen Existenz.
E poi le immagini che ogni giorno ti fanno vedere
Und dann die Bilder, die sie dir jeden Tag zeigen
Le fanno diventare cosa quasi normale,
Sie lassen sie fast normal erscheinen,
Anche un omicidio puo' sembrare banale
Sogar ein Mord kann banal wirken
Magari ti fa schifo e cambi canale
Vielleicht ekelt es dich an und du schaltest um
Il fatto è che ad alcuni li fa anche esaltare,
Tatsache ist, dass es manche sogar aufputscht,
Violenza che da' fuoco all'alienazione
Gewalt, die die Entfremdung anheizt
E poi alla fine invece che insegnare
Und dann am Ende, anstatt zu lehren
Crea panico e indifferenza totale.
Schafft sie Panik und totale Gleichgültigkeit.
Giovane che mi ascolti non essere un violento
Junger Mensch, der du mir zuhörst, sei kein Gewalttätiger
Usa l'energia che hai per il bene che porti dentro
Nutze die Energie, die du hast, für das Gute, das du in dir trägst
Quello che è importante è solo il sentimento
Was wichtig ist, ist nur das Gefühl
Dell'amore per se stessi e di tutto quello che c'e' intorno.
Der Liebe zu sich selbst und zu allem, was ringsum ist.
Ma è l'ignoranza che crea l'intolleranza
Aber es ist die Ignoranz, die Intoleranz schafft
Di gente cieca e senza coscienza
Von blinden Leuten ohne Gewissen
Che è violenta, ma non per esigenza:
Die gewalttätig sind, aber nicht aus Notwendigkeit:
E' solo oppressa dalla sua stessa esistenza.
Sie sind nur unterdrückt von ihrer eigenen Existenz.





Авторы: A. Petrachi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.