Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solo se tu vuoi
Nur wenn du willst
Solo
se
tu
vuoi,
quel
che
ti
piace
lo
farai.
te
guardi
intornu
iti
ce
'ncete,
denaru
ca
tuttu
decide
Nur
wenn
du
willst,
wirst
du
tun,
was
dir
gefällt.
Du
schaust
dich
um,
siehst,
was
los
ist,
Geld,
das
alles
entscheidet
E
senza
dhre
iddhru
la
gente
no
tene
chiù
pace
e
bete
'nfelice,
Und
ohne
es
haben
die
Leute
keinen
Frieden
mehr
und
sind
unglücklich,
Ma
recorda
ca
la
passione
nu
se
catta
mancu
osce
Aber
erinnere
dich,
dass
Leidenschaft
auch
heute
nicht
gekauft
werden
kann
Capisci
ce
sta
dicu
falla
sempre
percè
te
piace
Verstehst
du,
was
ich
sage?
Tu
es
immer,
weil
es
dir
gefällt
Solo
se
tu
vuoi,
quel
che
ti
piace
lo
farai
Nur
wenn
du
willst,
wirst
du
tun,
was
dir
gefällt
Mintici
la
volontà,
ca
te
dhrai
la
libertà,
Bring
den
Willen
auf,
dann
wirst
du
die
Freiheit
haben,
Giurnu
doppu
giurnu
dhre
chiui
mintila,
mintila
Tag
für
Tag,
bring
mehr
davon
auf,
bring
ihn
auf
Conthru
pregiudizi
ca
l'ipocresia
te
stimola.
Gegen
Vorurteile,
denn
Heuchelei
spornt
dich
an.
Mintici
la
volontà
ca
te
dhrai
la
libertà,
Bring
den
Willen
auf,
dann
wirst
du
die
Freiheit
haben,
Giurnu
doppu
giurnu
dhre
chiui
mintila,
mintila.
Tag
für
Tag,
bring
mehr
davon
auf,
bring
ihn
auf.
Ca
ci
stai
cu
spietti
nienti
dhre
sobbra
te
po'
rriare
Denn
wenn
du
wartest,
kann
dir
nichts
von
oben
zufallen
La
cosa
ci
la
uei
ogne
giurnu
pe
iddhra
ha
lottare,
Wenn
du
die
Sache
willst,
musst
du
jeden
Tag
dafür
kämpfen,
La
società
de
osce
ete
troppu
feroce.
Die
heutige
Gesellschaft
ist
zu
grausam.
Solo
se
tu
vuoi,
quel
che
ti
piace
lo
farai
quannu
ha
fare
'na
cosa
se
è
quiddhra
giusta
mintit'e
falla
Nur
wenn
du
willst,
wirst
du
tun,
was
dir
gefällt.
Wenn
du
etwas
tun
musst,
wenn
es
das
Richtige
ist,
dann
tu
es
Ca
sulu
se
ci
cride
veramenti
t'ene
la
voglia
Denn
nur
wenn
du
wirklich
daran
glaubst,
kommt
die
Lust
[dazu]
'Ntra
la
vita
c'è
chi
te
dai
nienti
se
la
cosa
nu
l'ha
uluta
Im
Leben
gibt
es
jene,
die
dir
nichts
geben,
wenn
du
die
Sache
nicht
gewollt
hast
E
tocca
cu
te
iuti
se
Diu
uè
cu
te
iuta.
Und
du
musst
dir
selbst
helfen,
wenn
Gott
dir
helfen
soll.
Mintici
la
volontà,
ca
te
dhrai
la
dignità
Bring
den
Willen
auf,
dann
wirst
du
die
Würde
haben
Giurnu
doppu
giurnu
dhre
chiui
mintila,
mintila,
Tag
für
Tag,
bring
mehr
davon
auf,
bring
ihn
auf,
Nu
'nc'è
chiù
politica
se
il
denaro
vincerà
Es
gibt
keine
Politik
mehr,
wenn
das
Geld
siegen
wird
Scoppianu
le
guerre
e
poi
dimme
cosa
resterà.
Kriege
brechen
aus
und
dann
sag
mir,
was
übrig
bleiben
wird.
Mintici
la
volontà
ca
te
dhrai
la
libertà
Bring
den
Willen
auf,
dann
wirst
du
die
Freiheit
haben
Giurnu
doppu
giurnu
dhre
chiui
mintila,
mintila
Tag
für
Tag,
bring
mehr
davon
auf,
bring
ihn
auf
Solo
se
tu
vuoi,
quel
che
ti
piace
lo
farai...
Nur
wenn
du
willst,
wirst
du
tun,
was
dir
gefällt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ingo Rheinbay, Mitchum Khan Ivanhoe Chin, Papa Ricky, Donald Dennis, Papa Gianni, Melbourne George Miller, Don Rico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.