Eu sou teu socorro teu abrigo te escondo em minhas asas te faço seguro te livro do mal
Я твоя помощь, твое убежище, укрываю тебя под Своими крыльями, защищаю тебя, избавляю от зла.
Nenhuma praga chegara em tua tenda
Никакая язва не приблизится к твоему жилищу,
Sou eu quem te livro de todas as contendas
ибо Я избавлю тебя от всех распрей.
Eu quebro as cadeias
Я разрушаю цепи,
Destrou o inimigo que ousa te afrontar
уничтожаю врага, который осмеливается противостоять тебе.
Portas fechadas hoje eu faço abrir
Сегодня Я открою для тебя закрытые двери,
Sou Deus do impossivel ninguem vai impedir
Я Бог невозможного, никто не остановит Меня.
Eu quebro as cadeias destruo o inimigo Eu sou o teu Deusss
Я разрушаю цепи, уничтожаю врага. Я Твой Бог.
Eu te darei tesouros escondidos
Я дам тебе сокрытые сокровища,
Colocarei em tuas mãos o impossivel
вложу в твои руки невозможное,
Derramarei sobre ti minhas bençãos eu sou o teu Deus eu sou
изолью на тебя Свои благословения. Я Твой Бог, Я.
Eu te darei tesouros escondidos
Я дам тебе сокрытые сокровища,
Colocarei em tuas mãos o impossivel
вложу в твои руки невозможное.
Derramarei sobre ti minhas bênçãos eu sou o teu Deus eu sou
Изолью на тебя Свои благословения. Я Твой Бог, Я.
Teu refúgio tua fortaleza eu sou o teu Deus
Твое убежище, твоя крепость, Я Твой Бог.
Teu refúgio tua fortaleza eu sou
Твое убежище, твоя крепость, Я.
ASSIM DIZ O SENHOR DEUS PORQUE DERRAMAREI AGUA SOBRE O SEDENTO E RIOS SOBRE A TERRA SECA DERRAMAREI O MEU ESPIRITO SOBRE A TUA POSTERIDADE E A MINHA BENÇÃO SOBRE OS TEUS DESCÊNDENTES PORQUE ELE ALIMENTARA OS FAMINTOS SIM SERÁ COMPANHIA DOS ORFÃOS ELE ALCANÇARA OS NESSECITADOS OS QUEBRANTADOS DE CORAÇÃO ELE ESTENDERÁ A SUA MÃO PARA TE ABENÇOAR ELE DARÁ OS TESOUROS ESCONDIDOS COLOCARÁ EM TUAS MÃOS O IMPOSSIVEL DERRAMARÁ SOBRE TI AS SUAS BENÇAOSSSS
ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ БОГ: ПОТОМУ ЧТО Я ИЗЛИЛ ВОДУ НА ЖАЖДУЩЕГО И ПОТОКИ НА СУХУЮ ЗЕМЛЮ; ИЗЛИЮ ДУХ МОЙ НА ПОТОМСТВО ТВОЕ, И БЛАГОСЛОВЕНИЕ МОЕ НА ПОСЛЕДОВАТЕЛЕЙ ТВОИХ. ОН НАСЫТИТ ДУШУ ГОЛОДНУЮ, И ДУШУ ИСТОМЛЕННУЮ НАПОИТ ОБИЛЬНО. ОН БУДЕТ КАК ДЕРЕВО, ПОСАЖЕННОЕ ПРИ ВОДАХ И ПУСКАЮЩЕЕ КОРНИ СВОИ У ПОТОКА; ОНО НЕ БУДЕТ БОЯТЬСЯ ЖАРЫ, КОГДА ПРИДЕТ ОНА, И ЛИСТ ЕГО БУДЕТ ЗЕЛЕН; И ВО ВРЕМЯ ЗАСУХИ НЕ БУДЕТ БЕЗПОКОИТЬСЯ И НЕ ПЕРЕСТАНЕТ ПРИНОСИТЬ ПЛОД. ТАК ЧТОБЫ ОНИ БОЛЬШЕ НЕ ГОЛОДАЛИ И НЕ ЖАЖДАЛИ, И ЧТОБЫ НЕ ПОРАЖАЛ ИХ ЗНОЙ И СОЛНЦЕ; ИБО МИЛУЮЩИЙ ИХ ПОВЕДЕТ ИХ И ПРИВЕДЕТ ИХ К ИСТОЧНИКАМ ВОД. ОН ДАСТ ТЕБЕ СОКРОВИЩА СОКРЫТЫЕ, ВЛОЖИТ В ТВОИ РУКИ НЕВОЗМОЖНОЕ, ИЗОЛЬЕТ НА ТЕБЯ СВОИ БЛАГОСЛОВЕНИЯ.
Eu te darei tesouros escondidos
Я дам тебе сокрытые сокровища,
Colocarei em tuas mãos o impossivel
вложу в твои руки невозможное,
Derramarei sobre ti minhas bençaos
изолью на тебя Свои благословения.
Eu sou o teu Deus eu sou
Я Твой Бог, Я.
Eu te darei tesouros escondidos
Я дам тебе сокрытые сокровища,
Colocarei em tuas mãos o impossivel
вложу в твои руки невозможное,
Derramarei sobre ti minhas bençaos eu sou o teu Deus eu sou
изолью на тебя Свои благословения. Я Твой Бог, Я.
Teu refúgio tua fortaleza eu sou o teu Deus
Твое убежище, твоя крепость, Я Твой Бог.
Teu refúgio tua fortaleza eu sou
Твое убежище, твоя крепость, Я.
Teu refúgio tua fortaleza eu sou o teu Deus
Твое убежище, твоя крепость, Я Твой Бог.
Teu refúgio tua fortaleza eu sou
Твое убежище, твоя крепость, Я.
EU SOU O TEU DEUSSSSSS
Я ТВОЙ БОГ!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.