Текст и перевод песни Sufjan Stevens - Celebration X
Celebration X
Celebration X
Ankhain
band,
sochen
jaari
Eyes
closed,
thoughts
running
wild
Kaise
bayaan
karu
lafzon
mei
zindagaani
How
can
I
express
this
life
in
mere
words?
Kaise
shaaya
karu
aankho
se
behta
paani
How
can
I
portray
the
tears
streaming
from
my
eyes?
Kaise
bataaun
hai
dikhaave
ki
yeh
khush
haali
How
can
I
reveal
the
facade
of
this
happiness?
Kaampta
jism
jab
bhi
niklu
khud
ki
talaash
mei
My
body
trembles
whenever
I
venture
out
in
search
of
myself
Paas
na
koi,
dekhta
tha
khud
ko
apne
baap
mei
With
no
one
beside
me,
I
used
to
see
myself
in
my
father
Woh
bhi
na
raha
mei
kis
ko
dekhu
apne
aap
mei
He's
gone
too,
who
do
I
see
in
myself
now?
Ab
Maa
hi
mera
saaya
warna
tha
aik
zinda
laash
mei
Now
only
mother
is
my
shadow,
otherwise
I'd
be
a
living
corpse
Kya
sab
lahaasil
hai?
Is
everything
futile?
Khuahishen
thi
bohat
zikar
karne
se
ab
qaasir
hain
I
had
so
many
desires,
now
they're
just
regrets
from
mentioning
them
Kon
yahaan
kaamil
nai,
seekhte
khataaon
se
No
one
here
is
perfect,
we
learn
from
mistakes
Mehnge
parhe
shauq,
par
hum
thehre
un
par
qaadir
hain
Expensive
tastes
we
pursued,
but
we
were
capable
of
them
Zamaana
naazir
hai,
gawah
mere
fun
ka
The
world
is
a
spectator,
witnessing
my
joy
Pyaar
milta
itna
kya
mei
laaiq
hu
is
sab
ka
I
receive
so
much
love,
do
I
even
deserve
it
all?
Shukarguzaar
hu
mei
ke
mile
mujhay
log
aise
I'm
grateful
that
I
have
such
people
in
my
life
Wohi
log
jinse
raabta
mera
mazboot
tha
The
same
people
with
whom
my
bond
was
unbreakable
Jaane
is
din
ke
liye
hum
ne
din
dekhe
kaise
kaise
For
this
day,
we
endured
countless
hardships
Koi
apne
naam
pe
keecharh
uchaale
aise
kaise
How
can
someone
throw
mud
on
their
own
name
like
this?
Kuch
rishte
khoon
ke
nahi
par
hain
barh
ke
khoon
se
Some
relationships
are
not
of
blood,
but
are
thicker
than
blood
Aik
dooje
ko
dete
sahaara
hum
khud
jaise
taise
We
support
each
other,
however
we
can
Tae
kiya
safar
jidhar
ko
koi
rasta
jaata
nai
tha
We
embarked
on
a
journey
where
there
was
no
path
Jinko
lagta
tha
kal
tak
mujhko
to
kuch
aata
nai
tha
Those
who
thought
I
was
incapable
until
yesterday
Unhi
ke
munh
se
apni
tareefen
ab
sunta
hu
mei
Now
I
hear
my
own
praises
from
their
mouths
Bataane
ke
liye
shukriya
ke
kitna
umda
hu
mein
Thank
you
for
telling
me
how
great
I
am
Darasal
baat
yeh
ke
humne
haalaat
dekhe
In
reality,
we've
seen
the
circumstances
Pal
mein
palat'te
logon
ke
sarron
se
taaj
dekhe
We've
witnessed
crowns
fall
from
the
heads
of
those
who
change
in
an
instant
Aik
baar
jo
utre
dil
se
laakh
koshish
karle
phir
tu
Once
you
fall
from
the
heart,
try
as
you
might
Ab
nai
rukkne
waala
chaahay
roke
koi
awaaz
deke
I
won't
stop
now,
even
if
someone
tries
to
stop
me
with
their
voice
Sachhayi
yeh
ke
koi
nai
mehnat
karna
chahta
The
truth
is,
nobody
wants
to
work
hard
Subko
chahiye
waqt
se
pehle
hadd
se
zyaada
Everyone
wants
too
much,
too
soon
Dil
mei
mel
kaise
munh
pe
banke
aatay
meethe
With
malice
in
their
hearts,
how
do
they
come
with
sweet
words
on
their
lips?
Peet
peeche
bharwatain
aik
dooje
khud
taangen
khenchen
Behind
each
other's
backs,
they
fill
their
own
pockets
Woh
mutaasir
meri
wafa
se,
They
were
moved
by
my
loyalty,
Khuloos
bhara
hilta
kese
apni
jagah
se,
How
can
such
heartfelt
sincerity
be
shaken
from
its
place,
Wo
kese
mujhe
dagha
den
How
could
they
betray
me
Shayari
se
zarf
den,
bhui
aur
likho,
saza
ye
Giving
a
vessel
of
poetry,
dig
the
ground
and
write,
this
is
the
punishment
Woh
mutaasir
meri
wafa
se,
They
were
moved
by
my
loyalty,
Khuloos
bhara
hilta
kese
apni
jagah
se,
How
can
such
heartfelt
sincerity
be
shaken
from
its
place,
Wo
kese
mujhe
dagha
den
How
could
they
betray
me
Shayari
se
zarf
den,
bhui
aur
likho,
saza
ye
Giving
a
vessel
of
poetry,
dig
the
ground
and
write,
this
is
the
punishment
Krta
shayari
per
kis
tarah
ka
shayar
hon
I
do
poetry,
but
what
kind
of
poet
am
I
Main
akhr
kis
mizjaab
ka!
Khud
ki
samjh
sey
bahir
hun
What
temperament
do
I
belong
to!
I
am
beyond
my
own
understanding
Main
kuch
to
zahir
hun,
shayad
isi
main
mahir
hun
I
am
something
manifest,
perhaps
I
am
skilled
in
this
Main
batien
krta
bari
ya
sirf
aik
mu
ka
fire
hun
Do
I
speak
great
things
or
am
I
just
a
hypocrite?
Rozana
likhney
bethon
to
lafz
safon
pe
naachtey
When
I
sit
down
to
write
every
day,
the
words
dance
on
the
lines
Kya
yeh
bhi
meri
tarah
nashey
mai
Ghabri
hokey
khaanstey
Do
they
too,
like
me,
cough
nervously
in
intoxication?
Dhondo
agar
to
mujhe
milti
koi
waja
nahi
If
you
search,
you'll
find
no
reason
for
me
Kyun
rakh
hue
panney!
Shayad
geet
mere
aag
they
Why
are
the
pages
wet!
Perhaps
my
songs
were
fire
Kis
ko
gawah
banao!
Koi
bacha
na
Who
do
I
make
a
witness!
There's
no
one
left
Main
seedha
admi
tha
aadmi
ka
koi
sagha
na
I
was
a
simple
man,
with
no
true
companion
Sher
zakhmi
bhi
sher
hai
do
Dawa
na
A
wounded
lion
is
still
a
lion,
give
no
medicine
Music
Bana
yeh
junoon
aur
dil
Kahin
laga
na
Music
became
this
passion,
and
my
heart
found
no
place
to
settle
Sir
phira
Sir
Qalam,
laundey
low
rehtey
Head
spinning,
pen
in
hand,
the
boys
stay
low
Fly
mode
jigar!
On
the
go
rehtey
Fly
mode
liver!
We
stay
on
the
go
Tu
bhai
hai
to
sath
hai
tu
sath
reh
tu
bhai
hai
If
you're
a
brother,
you're
with
us,
stay
with
us,
you're
a
brother
Laundey
char
so
bees!
Phir
bhi
rehtey
The
boys
are
four
twenty!
Still,
they
persist
Ye
qalam
kaghaz
ka
raas
ni
hai,
This
pen
and
paper
are
no
joke,
Badal
sirhaana
lekin
mere
pass
jahaaz
nai
hai,
I
change
my
pillow,
but
I
have
no
plane,
Khuli
kitaab
dunya
se
rakhe
koi
raaz
nai
hain,
The
world
is
an
open
book,
I
keep
no
secrets,
Baaz
kiun
ayen,
jab
ungli
uthaana
laazmi
hai,
Why
should
the
hawks
come
when
pointing
fingers
is
inevitable,
Dil
ko
qurbaan
kiye,
apno
ko
pehchaan
diye,
I
sacrificed
my
heart,
recognized
my
own,
Sath
poori
army
hai,
Rap
k
liye
jaan
dee
hai,
The
whole
army
is
with
me,
I
gave
my
life
for
rap,
Jokhay
Gawah
Rehna,
Talha
tu
gawah
haina?
Jokhay,
be
my
witness,
Talha,
you're
a
witness,
right?
Ye
sab
beemar
thay,
humse
kehtay
thay
dawa
dena,
They
were
all
sick,
they
asked
us
for
a
cure,
Sookha
ye
galla
mera,
piyaasay
kharay
stage
pe,
My
throat
is
dry,
I
stand
thirsty
on
stage,
Dunya
walay
dekhtay,
par
hum
tou
khaali
pait
thay,
The
world
watches,
but
we
were
empty-stomached,
Mehlon
mai
bethay
saalay
darte
wo
mere
khet
se,
Those
bastards
sitting
in
palaces
are
afraid
of
my
field,
Paisa
kia
cheez
ab
mai
bhaari
in
ki
jeb
pe,
Money
means
nothing
now,
I'm
heavy
on
their
pockets,
Paid
hate
campaigns,
ye
laat
tere
pait
pe,
Paid
hate
campaigns,
this
is
a
kick
to
your
gut,
Sher
ko
na
cher
be,
sarr
charte
jese
Beer
ye,
Don't
mess
with
the
lion,
they
bow
their
heads
like
this
Beer,
Rhymes
double.
mai
karta
inka
mind
boggle,
Double
rhymes,
I
make
their
minds
boggle,
Wine
baghal
mai
nai
chahiye
opener,
meri
grind
double
No
need
for
a
wine
opener,
my
grind
is
double
Shine
pakartay
hain
shayar
meri
line
pakar,
Poets
grab
the
shine,
grabbing
my
lines,
Director's
cut
baby,
AD
hai
tou
joint
pakar
Director's
cut
baby,
if
you're
an
AD,
grab
a
joint
Hustle
ko
dena
chahta
hu
mai
ab
resign
magar,
I
want
to
resign
from
this
hustle,
but,
Rap
yahan
na
pohanchta,
na
karta
dealen
sign
agar.
Rap
wouldn't
reach
here,
I
wouldn't
sign
deals
if
I
did.
Sath
detay.
jo
apne
hain
wo
sath
dete,
They
support,
those
who
are
mine,
they
support,
Daagh
dekhay.
dil
hote
bagh
bagh
dekhay,
They
see
the
stains,
hearts
torn
to
shreds,
Jo
khuaab
dekhay
woh
tou
jee
raha
mai
aaj
betay,
The
dreams
I
saw,
I'm
living
them
today,
son,
Baap
ko
hai
naaz
mujhpe
yehi
mera
Taaj
betay,
My
father
is
proud
of
me,
this
is
my
crown,
son,
Mai
tera
zehan,
mai
zaheen
bhi,
I
am
your
mind,
I
am
also
brilliant,
Sarr
pe
mere
kaam
ziada,
kehlo
mujhe
team
bhi,
I
have
a
lot
of
work
on
my
head,
call
me
a
team
too,
You
know,
It
was
all
a
dream
You
know,
It
was
all
a
dream
Ab
Dekhu
apna
bank
balance
hota
yaqeen
nai
Now
I
look
at
my
bank
balance,
I
can't
believe
it
Woh
mutaasir
meri
wafa
se,
They
were
moved
by
my
loyalty,
Khuloos
bhara
hilta
kese
apni
jagah
se,
How
can
such
heartfelt
sincerity
be
shaken
from
its
place,
Wo
kese
mujhe
dagha
den
How
could
they
betray
me
Shayari
se
zarf
den,
bhui
aur
likho,
saza
ye
Giving
a
vessel
of
poetry,
dig
the
ground
and
write,
this
is
the
punishment
Woh
mutaasir
meri
wafa
se,
They
were
moved
by
my
loyalty,
Khuloos
bhara
hilta
kese
apni
jagah
se,
How
can
such
heartfelt
sincerity
be
shaken
from
its
place,
Wo
kese
mujhe
dagha
den
How
could
they
betray
me
Shayari
se
zarf
den,
bhui
aur
likho,
saza
ye
Giving
a
vessel
of
poetry,
dig
the
ground
and
write,
this
is
the
punishment
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sufjan Stevens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.