Sugar & Dorianne - No Me Faltes - перевод текста песни на немецкий

No Me Faltes - Sugar & Dorianneперевод на немецкий




No Me Faltes
Fehl Mir Nicht
Que me falte, la alternativa, que me falte lo que el pulmón respira
Mag mir die Alternative fehlen, mag mir fehlen, was die Lunge atmet
Pero no me faltes
Aber fehl du mir nicht
No me faltes
Fehl du mir nicht
No me faltes
Fehl du mir nicht
Por ti esto tiene sentido
Durch dich hat dies Sinn
Por ti, este corazón da latidos.
Durch dich schlägt dieses Herz.
Pero no me faltes
Aber fehl du mir nicht
No me faltes
Fehl du mir nicht
No me faltes
Fehl du mir nicht
Seria como un rayo ultravioleta, que atravesa el suelo y que al final del día se le perdio al Sol, como el amarillo al rededor de la semilla, pero al final del dia no tiene girasol.
Es wäre wie ein ultravioletter Strahl, der den Boden durchdringt und am Ende des Tages der Sonne verloren ging, wie das Gelb um den Samen, aber am Ende des Tages keine Sonnenblume hat.
Como cientifico sin su hipotesis
Wie ein Wissenschaftler ohne seine Hypothese
Estudioso sin su tesis
Ein Gelehrter ohne seine These
Planta sin fotosintesis
Eine Pflanze ohne Photosynthese
Poetas sin punto coma y parentesis
Dichter ohne Punkt, Komma und Klammern
Seria como una planta que no tiene clorofila
Es wäre wie eine Pflanze ohne Chlorophyll
Como un pulmon que vive pero que no respira
Wie eine Lunge, die lebt, aber nicht atmet
Deportistas sin medallas, desidratados sin electrolitos
Sportler ohne Medaillen, dehydriert ohne Elektrolyte
Como un astronauta sin cohete perdido sin meteorito
Wie ein Astronaut ohne Rakete, verloren ohne Meteorit
Como una tabla periodica sin hierro sin fe.
Wie ein Periodensystem ohne Eisen, ohne Fe.
Como el sentido de la vision que esta ahí, pero no ve
Wie der Sehsinn, der da ist, aber nicht sieht
Mano que nota una pierna que no camina
Eine Hand, die bemerkt, ein Bein, das nicht geht
Todo lo que no habla, lo que se empieza y no se termina.
Alles, was nicht spricht, was beginnt und nicht endet.
Si tu estas, nada puede marchar mal, mas sin embargo, el mal, se marcha si estas.
Wenn du da bist, kann nichts schiefgehen, doch vielmehr weicht das Böse, wenn du da bist.
Que me falte, la alternativa, que me falte lo que el pulmón respira
Mag mir die Alternative fehlen, mag mir fehlen, was die Lunge atmet
Pero no me faltes
Aber fehl du mir nicht
No me faltes
Fehl du mir nicht
No me faltes
Fehl du mir nicht
Por ti esto tiene sentido
Durch dich hat dies Sinn
Por ti, este corazón da latidos.
Durch dich schlägt dieses Herz.
Pero no me faltes
Aber fehl du mir nicht
No me faltes
Fehl du mir nicht
No me faltes
Fehl du mir nicht
Eres la palabra, que baja por el codo, respira en la muñeca y toda vida en un papel
Du bist das Wort, das den Ellbogen hinabfließt, am Handgelenk atmet und alles Leben auf einem Papier ist
El verso que nace en mi pecho y recitado con palabra, el viento puede ver.
Der Vers, der in meiner Brust geboren wird und, mit Worten rezitiert, den der Wind sehen kann.
Eres lo que día día me guia, me da alegria, opaca la agonia, melodia que cada dia dia me guia. Eres el sujeto, el verbo y el predicado. Este sujeto
Du bist, was mich Tag für Tag leitet, mir Freude gibt, die Qual verdunkelt, Melodie, die mich jeden Tag leitet. Du bist das Subjekt, das Verb und das Prädikat. Dieses Subjekt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.