Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Mambo de Jonás
Jonas' Mambo
Damas
y
caballeros
Meine
Damen
und
Herren
Ahora
una
pieza
musical
a
labios
de
Hector
" Sugar"
Medina
Nun
ein
Musikstück
von
Hector
"Sugar"
Medina
y
Richard
Jason
Cortez,
und
Richard
Jason
Cortez,
¡Qué
la
disfruten!.
Genießt
es!
Oloroso
a
pescao,
oloroso
a
pescao,
Rieche
nach
Fisch,
rieche
nach
Fisch,
Habló
de
sus
caminos
oloroso
a
pescao.
Sprach
über
seine
Wege,
rieche
nach
Fisch.
Oloroso
a
pescao,
oloroso
a
pescao,
Rieche
nach
Fisch,
rieche
nach
Fisch,
Oloroso
a
sardina
vengo
a
darte
su
sermón.
Rieche
nach
Sardine,
komm
um
zu
predigen.
Oloroso
a
pescao,
oloroso
a
pescao,
Rieche
nach
Fisch,
rieche
nach
Fisch,
Habló
de
sus
caminos
oloroso
a
pescao.
Sprach
über
seine
Wege,
rieche
nach
Fisch.
Oloroso
a
pescao,
oloroso
a
pescao,
Rieche
nach
Fisch,
rieche
nach
Fisch,
Chapín,
Sierra,
Tu.
Mero
y
Salmón.
Meerbarben,
Makrelen,
Thunfisch
und
Lachs.
Jonás
como
tu
colonia
no
existe
ninguna
Jonas,
kein
Parfüm
gleicht
dir,
mein
Freund,
Hueles
a
pescado
con
cebollas
y
aceitunas.
Du
stinkst
nach
Fisch
mit
Zwiebeln
und
Oliven.
Verán
muchachos
si
supieran
lo
que
me
pasó
por
desobedecer
Hört,
Leute,
was
mir
geschah
aus
Ungehorsamkeit,
La
voz
de
Dios,
el
Dios
que
vive
y
ve
me
dice,
Gottes
Stimme,
der
lebendige
Gott,
sagt
mir:
Ve
a
Ninive
pues
su
maldad
se
desvive
Geh
nach
Ninive,
ihre
Bosheit
ist
groß,
se
tu
mi
detective
Sei
mein
Detektiv,
Me
puse
el
puño
en
la
boca
como
si
tuviera
tos
"cof
cof
cof"
ignoré
Ich
tat
die
Faust
in
den
Mund
als
hustete
ich
"hust
hust"
verwarf
Su
voz,
una
tormenta
increible,
la
barca
azota,
Seine
Stimme,
ein
gewaltiger
Sturm,
das
Schiff
treibt,
Los
marinos
echaron
suerte,
pues
no
tenían
de
otra,
Die
Seeleute
warfen
Lose,
sie
hatten
keine
Wahl,
Por
más
que
huí
cayó
sobre
mí,
So
sehr
ich
floh,
es
traf
nur
mich,
mucho
gusto
en
conocerlo
pero
llegas
hasta
aquí,
Freut
mich
Sie
zu
kennen,
aber
hier
endet's
für
Sie,
quise
luchar
en
contra,
De
la
corriente,
Ich
kämpfte
gegen
die
Strömung
an,
sin
quitar
el
interruptor,
ohne
den
Schalter
auszustellen,
Todo
cambio
cuando
el
pescado
le
vi
los
Dientes
Alles
änderte
sich
als
ich
die
Zähne
sah'
des
Fischs
y
por
consiguiente
wuuup,
me
tragó.
und
folglich
wuuup,
verschlang
er
mich.
Oloroso
a
pescao,
oloroso
a
pescao,
Rieche
nach
Fisch,
rieche
nach
Fisch,
Habló
de
sus
caminos
oloroso
a
pescao.
Sprach
über
seine
Wege,
rieche
nach
Fisch.
Oloroso
a
pescao,
oloroso
a
pescao
Rieche
nach
Fisch,
rieche
nach
Fisch
Oloroso
a
sardina
vengo
a
darte
su
sermón.
Rieche
nach
Sardine,
komm
um
zu
predigen.
Oloroso
a
pescao,
oloroso
a
pescao,
Rieche
nach
Fisch,
rieche
nach
Fisch,
Habló
de
sus
caminos
oloroso
a
pescao.
Sprach
über
seine
Wege,
rieche
nach
Fisch.
Oloroso
a
pescao,
oloroso
a
pescao,
Chapín,
Sierra,
Tu.
Rieche
nach
Fisch,
rieche
nach
Fisch,
Meerbarben,
Mero
y
Salmón.
Perooo,
que
tiene
que
ver
eso
con
tu
olor.
Makrelen,
Thunfisch
und
Lachs.
Aber
was
hat
das
mit
deinem
Geruch
zu
tun?
Chico
deja
que
termine,
ahora
viene
lo
mejor.
Junge,
lass
mich
fertig
reden,
jetzt
kommt
das
Beste.
Luego
de
tres
días
su
sistema
digestivo,
oré,
Nach
drei
Tagen
in
seinem
Verdauungstrakt,
betete
ich,
pEdí
perdón
y
se
apiadó
conmigo
bat
um
Vergebung
und
Er
erbarmte
sich,
al
Pez
le
dió
senda,
indigestión
y
al
ladito
de,
Ninive,
me
vomitó.
dem
Fisch
gab's
üble
Verdauung
und
spuckt
mich
am
Rande
von
Ninive
aus.
Llegue,
a
la
ciudad
aquella
y
me
vacilaron
por
mi
olor
a
paella.
Ich
kam
in
diese
Stadt
und
sie
lachten
über
meinen
Paella-Geruch.
Para
mi
asombro
ya
estaba
el
.
Zu
meinem
Staunen
war
da
ein
.
Cortado,
uno
de
los
marinos
que
a
la
mar
me
había
lanzado,
Geschnittener,
ein
Seemann,
der
mich
ins
Meer
geworfen
hatte,
Contó
todo
lo
que
había,
Erzählte
alles
was
geschah,
SUcedido
de
como
el
pez
me
paseo
en
su
ombligo,
Wie
der
Fisch
mich
in
seinem
Bauch
spazierte
führte,
De
como
que
el
Dios
la
tormenta
había
tomado,
Wie
Gott
den
Sturm
kontrolliert
hatte,
De
como
el
Dios
la
vida
me
había
preservado,
Wie
Gott
mein
Leben
bewahrte,
De
la
oportunidad
que
me
había
Regalado
Die
zweite
Chance
die
Er
mir
gegeben
hatte,
al
final
hasta
hizo
el
llamado.
Schließlich
rief
er
selbst
dazu
auf.
Oloroso
a
pescao,
oloroso
a
pescao,
Rieche
nach
Fisch,
rieche
nach
Fisch,
Habló
de
sus
caminos
oloroso
a
pescao
Sprach
über
seine
Wege,
rieche
nach
Fisch
. Oloroso
a
pescao,
oloroso
a
pescao,
. Rieche
nach
Fisch,
rieche
nach
Fisch,
Oloroso
a
sardina
vengo
a
darte
su
sermón.
Rieche
nach
Sardine,
komm
um
zu
predigen.
Oloroso
a
pescao,
oloroso
a
pescao,
Rieche
nach
Fisch,
rieche
nach
Fisch,
Habló
de
sus
caminos
oloroso
a
pescao.
Sprach
über
seine
Wege,
rieche
nach
Fisch.
Oloroso
a
pescao,
oloroso
a
pescao,
Rieche
nach
Fisch,
rieche
nach
Fisch,
Chapín,
Sierra,
Tu.
Mero
y
Salmón.
Meerbarben,
Makrelen,
Thunfisch
und
Lachs.
No,
no
no
no,
no
me
abochorno
Nein,
nein
nein
nein,
ich
schäm
mich
nicht
No,
No,
no
no
no,
No
me
abochorno,
Nein,
Nein,
nein
nein
nein,
Ich
schäm
mich
nicht,
No,
no
no
no,
no
me
abochorno,
Nein,
nein
nein
nein,
ich
schäm
mich
nicht,
No
no
no
no
no
no.
No,
no
no
no,
no
me
abochorno,
Nein
nein
nein
nein
nein
nein.
Nein,
nein
nein
nein,
ich
schäm
mich
nicht,
No,
no
no
no,
No
me
abochorno,
Nein,
nein
nein
nein,
Ich
schäm
mich
nicht,
No,
no
no
no,
no
me
abochorno
No
no
no
no
no
no.
Nein,
nein
nein
nein,
ich
schäm
mich
nicht
Nein
nein
nein
nein
nein
nein.
Esteeee,
eso
es
todo,
muchas
gracias
a
Su.
Gar
Ähmm,
das
war's,
vielen
Dank
an
Su.
Gar
estee,
Cristonita,
Manny
Montes,
United
Kingdom
2,
ähh,
Cristonita,
Manny
Montes,
United
Kingdom
2,
Y
para
variar
Jason
el
super,
se
acabó.
Und
wie
üblich
Jason
der
Super,
Ende.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emmanuel Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.