Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
^One
moment
please^
^Einen
Moment
bitte^
Queste
visite
dovute
Diese
Pflichtbesuche
Sono
pere
di
pasta
reale,
Sind
Birnen
aus
Marzipan,
Acide
a
chi
le
assaggia
Sauer
für
den,
der
sie
kostet
E
a
chi
le
vende.
Und
für
den,
der
sie
verkauft.
Questi
sguardi
meditati
Diese
überlegten
Blicke
Sono
lampi
nella
notte,
Sind
Blitze
in
der
Nacht,
Si...
ti
fanno
un
buco
nel
cuore
Ja...
sie
reißen
dir
ein
Loch
ins
Herz
D'indifferenza.
Aus
Gleichgültigkeit.
Gli
auguri
ed
i
regali,
Die
Glückwünsche
und
die
Geschenke,
Alle
feste
e
agli
anniversari,
Zu
Festen
und
Jahrestagen,
Sono
sacchi
d'immondizia
Sind
Müllsäcke
Che
rendono
formali,
rendono
formali...
Die
förmlich
machen,
förmlich
machen...
Piacere
di
avermi
conosciuto!
Freut
mich,
mich
kennengelernt
zu
haben!
Ma
si
figuri...
il
piacere
è
tutto
mio!
Aber
bitte...
das
Vergnügen
ist
ganz
meinerseits!
Piacere
di
avermi
tanto
illuso!
Freut
mich,
mich
so
getäuscht
zu
haben!
Ma
si
figuri...
il
piacere
è
tutto
mio,è
tutto...
Aber
bitte...
das
Vergnügen
ist
ganz
meinerseits,
ganz...
Poi
quei
sorrisi
tirati
all'estremo,
Dann
diese
bis
zum
Äußersten
gezwungenen
Lächeln,
Sembrano
maschere
di
ferro
battuto,
Scheinen
Masken
aus
Schmiedeeisen,
Sistemate
colorate
a
festa
Festlich
hergerichtet
und
bemalt
Con
smalti
opachi.
Mit
matten
Lacken.
E
poi
mi
dicono
che
è
importante
Und
dann
sagen
sie
mir,
dass
es
wichtig
ist
Aver
rispetto
per
la
gente
grande,
Respekt
vor
den
Erwachsenen
zu
haben,
Che
a
differenza
dei
bambini
Die
im
Gegensatz
zu
den
Kindern
è
piena
e
formale,
piena
e
formale...
Erfüllt
und
förmlich
sind,
erfüllt
und
förmlich...
Piacere
di
avermi
conosciuto!
Freut
mich,
mich
kennengelernt
zu
haben!
Ma
si
figuri...
il
piacere
è
tutto
mio!
Aber
bitte...
das
Vergnügen
ist
ganz
meinerseits!
Piacere
di
avermi
tanto
illuso!
Freut
mich,
mich
so
getäuscht
zu
haben!
Ma
si
figuri...
il
piacere
è
tutto
mio,è
tutto...
Aber
bitte...
das
Vergnügen
ist
ganz
meinerseits,
ganz...
è
tutto
mio...
è
tutto
mio!
ganz
meinerseits...
ganz
meinerseits!
Piacere
di
avermi
conosciuto!
Freut
mich,
mich
kennengelernt
zu
haben!
Ma
si
figuri...
il
piacere
è
tutto
mio!
Aber
bitte...
das
Vergnügen
ist
ganz
meinerseits!
Piacere
di
avermi
tanto
illuso!
Freut
mich,
mich
so
getäuscht
zu
haben!
Ma
si
figuri...
il
piacere
è
tutto
mio!
Aber
bitte...
das
Vergnügen
ist
ganz
meinerseits!
Piacere
di
avermi
preso
per
il
culo!
Freut
mich,
mich
verarscht
zu
haben!
Ma
si
figuri...
il
piacere
è
tutto
mio,
Aber
bitte...
das
Vergnügen
ist
ganz
meinerseits,
Il
piacere
è
tutto
mio,
Das
Vergnügen
ist
ganz
meinerseits,
Il
piacere
è
tutto
mio,
Das
Vergnügen
ist
ganz
meinerseits,
Il
piacere...
è
tutto
mio!
Das
Vergnügen...
ist
ganz
meinerseits!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matteo Amantia Scuderi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.