Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
questo
giorno
un
poco
stretto
An
diesem
etwas
bedrückenden
Tag
Provo
a
cercare
altrove
la
felicità
Versuche
ich,
das
Glück
woanders
zu
suchen
Cammino
e
vago
come
fossi
al
buio
Ich
gehe
und
irre
umher,
als
wäre
ich
im
Dunkeln
Nel
gioco
della
notte
poi
nell'ambiguità
Im
Spiel
der
Nacht,
dann
in
der
Zweideutigkeit
Ma
come
fossi
un
alieno...
osservo
confuso...
Aber
als
wäre
ich
ein
Außerirdischer...
beobachte
ich
verwirrt...
E
come
in
preda
a
una
danza
non
riesco
a
stare
più
fermo...
Und
wie
von
einem
Tanz
ergriffen,
kann
ich
nicht
mehr
stillstehen...
E
come
un
tic,
tic,
tac
che
mi
sveglia
ogni
mattina
Und
wie
ein
Tick,
Tick,
Tack,
das
mich
jeden
Morgen
weckt
Non
riesco
più
a
dormire,
vado
fuori
me
Ich
kann
nicht
mehr
schlafen,
ich
bin
außer
mir
E
come
un
tic,
tic,
tac
che
mi
bussa
in
testa...
toc,
toc
Und
wie
ein
Tick,
Tick,
Tack,
das
an
meinen
Kopf
klopft...
toc,
toc
E
sento
il
tic,
tic,
tac
l'orologio
batte
piano
Und
ich
höre
das
Tick,
Tick,
Tack,
die
Uhr
schlägt
leise
Mentre
il
tempo
scappa
via
dove
non
si
sa
Während
die
Zeit
entflieht,
wohin,
weiß
man
nicht
Ancora
un
tic,
tic,
tac
quest'oggi
sembra
eterno
e
domani...
e
domani
chissà...
Noch
ein
Tick,
Tick,
Tack,
dieser
Tag
scheint
ewig
und
morgen...
und
morgen,
wer
weiß...
Vorrei
poter
fermare
con
un
telecomando
Ich
wünschte,
ich
könnte
mit
einer
Fernbedienung
anhalten
Quell'attimo
di
pace
che
sereno
mi
fa
Jenen
Moment
des
Friedens,
der
mich
ruhig
macht
Decidere
di
essere
in
ogni
momento
Zu
entscheiden,
in
jedem
Moment
zu
sein
Padrone
di
me
stesso
anche
quando
non
va
Herr
über
mich
selbst,
auch
wenn
es
nicht
gut
läuft
Tenevo
dentro
la
rispostache
viveva
nascosta
Ich
hielt
die
Antwort
in
mir,
die
verborgen
lebte
In
fondo
a
tutti
quei
pensieri
chiusi
dentro
me
Tief
in
all
den
Gedanken,
eingeschlossen
in
mir
Ma
ora
è
tempo
di
fare
non
si
puo'
più
dire
e
penso
solo
che
Aber
jetzt
ist
es
Zeit
zu
handeln,
man
kann
nicht
mehr
nur
reden,
und
ich
denke
nur,
dass
E
come
un
tic,
tic,
tac
che
mi
sveglia
ogni
mattina
Und
wie
ein
Tick,
Tick,
Tack,
das
mich
jeden
Morgen
weckt
Non
riesco
più
a
dormire,
vado
fuori
me
Ich
kann
nicht
mehr
schlafen,
ich
bin
außer
mir
E
come
un
tic,
tic,
tac
che
mi
bussa
in
testa...
toc,
toc
Und
wie
ein
Tick,
Tick,
Tack,
das
an
meinen
Kopf
klopft...
toc,
toc
E
sento
il
tic,
tic,
tac
l'orologio
batte
piano
Und
ich
höre
das
Tick,
Tick,
Tack,
die
Uhr
schlägt
leise
Mentre
il
tempo
scappa
via
dove
non
si
sa
Während
die
Zeit
entflieht,
wohin,
weiß
man
nicht
Ancora
un
tic,
tic,
tac
quest'oggi
sembra
eterno
e
domani...
Noch
ein
Tick,
Tick,
Tack,
dieser
Tag
scheint
ewig
und
morgen...
Cerco
una
dimensione
di
assoluta
libertà
Ich
suche
eine
Dimension
absoluter
Freiheit
Voglio
un
emozione
che
mi
porti
via
Ich
will
ein
Gefühl,
das
mich
mitnimmt
E
come
un
tic,
tic,
tac
che
mi
sveglia
ogni
mattina
Und
wie
ein
Tick,
Tick,
Tack,
das
mich
jeden
Morgen
weckt
Non
riesco
più
a
dormire,
vado
fuori
me
Ich
kann
nicht
mehr
schlafen,
ich
bin
außer
mir
E
come
un
tic,
tic,
tac
che
mi
bussa
in
testa...
toc,
toc
Und
wie
ein
Tick,
Tick,
Tack,
das
an
meinen
Kopf
klopft...
toc,
toc
E
sento
il
tic,
tic,
tac
l'orologio
batte
piano
Und
ich
höre
das
Tick,
Tick,
Tack,
die
Uhr
schlägt
leise
Mentre
il
tempo
scappa
via
dove
non
si
sa
Während
die
Zeit
entflieht,
wohin,
weiß
man
nicht
Ancora
un
tic,
tic,
tac
quest'oggi
sembra
eterno
e
domani...
e
domani
chissà...
Noch
ein
Tick,
Tick,
Tack,
dieser
Tag
scheint
ewig
und
morgen...
und
morgen,
wer
weiß...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Lo Iacono
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.