Sui Generis - Natalio Ruiz, el Hombrecito del Sombrero Gris - перевод текста песни на немецкий

Natalio Ruiz, el Hombrecito del Sombrero Gris - Sui Generisперевод на немецкий




Natalio Ruiz, el Hombrecito del Sombrero Gris
Natalio Ruiz, das Männchen mit dem grauen Hut
Y cuando pasó el tiempo
Und als die Zeit verging,
Alguien se preguntó
fragte sich jemand,
A dónde fue a parar Natalio Ruiz
wo Natalio Ruiz hingekommen war,
El hombrecito del sombrero gris.
das Männchen mit dem grauen Hut.
Caminaba por la calle mayor
Er ging die Hauptstraße entlang,
Del balcón de su amada, a su casa a escribir
vom Balkon seiner Geliebten zu seinem Haus, um zu schreiben,
Esos versos de un tiempo que mi abuelo vivió.
jene Verse aus einer Zeit, die mein Großvater erlebte.
Dónde estás ahora, Natalio Ruiz
Wo bist du jetzt, Natalio Ruiz,
El hombrecito del sombrero gris?
das Männchen mit dem grauen Hut?
Te recuerdo hoy, con tus anteojos
Ich erinnere mich heute an dich, mit deiner Brille,
Qué hombre serio paseando por la plaza
welch ein ernster Mann, der über den Platz ging.
De qué sirvió cuidarte tanto de la tos?
Wozu hat es gedient, dich so sehr vor dem Husten zu hüten?
No tomar más de lo que el médico indicó
Nicht mehr zu nehmen, als der Arzt verordnet hatte.
Cuidar la forma por el qué dirán y hacer el amor cada muerte de obispo
Auf die Etikette achten wegen des „Was werden die Leute sagen“ und Liebe machen nur alle Jubeljahre,
Y nunca atreverte a pedirle la mano
und dich nie getraut, um ihre Hand anzuhalten,
Por miedo a esa tía con cara de arpía
aus Angst vor dieser Tante mit dem Harpyiengesicht.
Y dónde estás a dónde has ido a parar
Und wo bist du, wohin bist du verschwunden,
Y qué se hizo de tu sombrerito gris
und was ist aus deinem grauen Hütchen geworden?
Hoy ocupás un lugar más acorde con tu alcurnia...
Heute nimmst du einen Platz ein, der deiner Herkunft würdiger ist...
En la Recoleta.
In La Recoleta.
Y dónde estás, adónde has ido a parar
Und wo bist du, wohin bist du verschwunden,
Y qué se hizo de tu sombrerito gris
und was ist aus deinem grauen Hütchen geworden?
Hoy ocupás un lugar más acorde con tu alcurnia...
Heute nimmst du einen Platz ein, der deiner Herkunft würdiger ist...
En la Recoleta.
In La Recoleta.





Авторы: Charly Garcia, Mario Carlos Piegari


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.