Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Natalio Ruiz, el Hombrecito del Sombrero Gris
Natalio Ruiz, das Männchen mit dem grauen Hut
Y
cuando
pasó
el
tiempo
Und
als
die
Zeit
verging,
Alguien
se
preguntó
fragte
sich
jemand,
A
dónde
fue
a
parar
Natalio
Ruiz
wo
Natalio
Ruiz
hingekommen
war,
El
hombrecito
del
sombrero
gris.
das
Männchen
mit
dem
grauen
Hut.
Caminaba
por
la
calle
mayor
Er
ging
die
Hauptstraße
entlang,
Del
balcón
de
su
amada,
a
su
casa
a
escribir
vom
Balkon
seiner
Geliebten
zu
seinem
Haus,
um
zu
schreiben,
Esos
versos
de
un
tiempo
que
mi
abuelo
vivió.
jene
Verse
aus
einer
Zeit,
die
mein
Großvater
erlebte.
Dónde
estás
ahora,
Natalio
Ruiz
Wo
bist
du
jetzt,
Natalio
Ruiz,
El
hombrecito
del
sombrero
gris?
das
Männchen
mit
dem
grauen
Hut?
Te
recuerdo
hoy,
con
tus
anteojos
Ich
erinnere
mich
heute
an
dich,
mit
deiner
Brille,
Qué
hombre
serio
paseando
por
la
plaza
welch
ein
ernster
Mann,
der
über
den
Platz
ging.
De
qué
sirvió
cuidarte
tanto
de
la
tos?
Wozu
hat
es
gedient,
dich
so
sehr
vor
dem
Husten
zu
hüten?
No
tomar
más
de
lo
que
el
médico
indicó
Nicht
mehr
zu
nehmen,
als
der
Arzt
verordnet
hatte.
Cuidar
la
forma
por
el
qué
dirán
y
hacer
el
amor
cada
muerte
de
obispo
Auf
die
Etikette
achten
wegen
des
„Was
werden
die
Leute
sagen“
und
Liebe
machen
nur
alle
Jubeljahre,
Y
nunca
atreverte
a
pedirle
la
mano
und
dich
nie
getraut,
um
ihre
Hand
anzuhalten,
Por
miedo
a
esa
tía
con
cara
de
arpía
aus
Angst
vor
dieser
Tante
mit
dem
Harpyiengesicht.
Y
dónde
estás
a
dónde
has
ido
a
parar
Und
wo
bist
du,
wohin
bist
du
verschwunden,
Y
qué
se
hizo
de
tu
sombrerito
gris
und
was
ist
aus
deinem
grauen
Hütchen
geworden?
Hoy
ocupás
un
lugar
más
acorde
con
tu
alcurnia...
Heute
nimmst
du
einen
Platz
ein,
der
deiner
Herkunft
würdiger
ist...
En
la
Recoleta.
In
La
Recoleta.
Y
dónde
estás,
adónde
has
ido
a
parar
Und
wo
bist
du,
wohin
bist
du
verschwunden,
Y
qué
se
hizo
de
tu
sombrerito
gris
und
was
ist
aus
deinem
grauen
Hütchen
geworden?
Hoy
ocupás
un
lugar
más
acorde
con
tu
alcurnia...
Heute
nimmst
du
einen
Platz
ein,
der
deiner
Herkunft
würdiger
ist...
En
la
Recoleta.
In
La
Recoleta.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charly Garcia, Mario Carlos Piegari
Альбом
Vida
дата релиза
20-06-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.