Sui Generis - Pequeñas Delicias de la Vída Conyugal - перевод текста песни на немецкий

Pequeñas Delicias de la Vída Conyugal - Sui Generisперевод на немецкий




Pequeñas Delicias de la Vída Conyugal
Kleine Freuden des Ehelebens
Tenés todo y nada,
Du hast alles und nichts,
Para dar.
Um es zu geben.
Cuántas calles bajaste,
Wie viele Straßen bist du hinabgegangen,
Antes de llegar?
Bevor du ankamst?
Cuántos timbres tocaste,
An wie vielen Klingeln hast du geläutet,
Antes de entrar?
Bevor du eingetreten bist?
Falsificadora,
Fälscherin,
De querer.
Der Zuneigung.
Tenés tanto tiempo
Du hast so viel Zeit
Para recorrer.
Zu erkunden.
Tenés un instante
Du hast einen Augenblick
Para renacer.
Um wiedergeboren zu werden.
No llores nena que no es la muerte,
Weine nicht, Kleine, das ist nicht der Tod,
Bajo los techos alumbra el sol.
Unter den Dächern scheint die Sonne.
Estoy en busca de algo naranja y verde,
Ich suche etwas Oranges und Grünes,
Bajo las sabanas, pasa la noche azul.
Unter den Laken vergeht die blaue Nacht.
Vendrá la luna por la mañana
Der Mond wird am Morgen kommen
Y talvez todo termine en nada.
Und vielleicht endet alles im Nichts.
Y qué te importa si fuiste mía,
Und was kümmert es dich, ob du mein warst,
Y qué te importa la policía.
Und was kümmert dich die Polizei.
Tendremos un gato,
Wir werden eine Katze haben,
En el jardín.
Im Garten.
Tendremos un hijo,
Wir werden ein Kind haben,
Si quiere venir.
Wenn es kommen will.
Muchos desayunos,
Viele Frühstücke,
Y ningún Clarín.
Und keinen Clarín.
No sólo del hombre
Nicht nur vom Menschen
Vive el pan.
Lebt das Brot.
Cuando tenga ganas,
Wenn ich Lust habe,
Ire a trabajar.
Werde ich arbeiten gehen.
Cuando tenga ganas,
Wenn ich Lust habe,
No me importará.
Wird es mir egal sein.
No llores nena que no es la muerte,
Weine nicht, Kleine, das ist nicht der Tod,
Bajo los techos alumbra el sol.
Unter den Dächern scheint die Sonne.
Estoy en busca de algo naranja y verde,
Ich suche etwas Oranges und Grünes,
Bajo las sabanas, pasa la noche azul.
Unter den Laken vergeht die blaue Nacht.
Si viene bien que sigamos juntos,
Wenn es gut ist, dass wir zusammenbleiben,
Paremos todo a pesar del mundo.
Halten wir alles an, trotz der Welt.
Y no habrá penas para ninguno,
Und es wird keine Sorgen für keinen von uns geben,
Y no seremos dos, sino uno.
Und wir werden nicht zwei sein, sondern eins.





Авторы: Charly García


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.