Suite Soprano feat. Tutto Vale (La Boheme) - Cómo Hemos Cambiado - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Suite Soprano feat. Tutto Vale (La Boheme) - Cómo Hemos Cambiado




Cómo Hemos Cambiado
Как мы изменились
Tengo problemas en casa que no voy a contarte
У меня проблемы дома, о которых я тебе не расскажу.
Te veo llorar te juro el alma se me parte
Вижу твои слезы, клянусь, душа моя разрывается.
Prometo aprender a ser fuerte
Обещаю научиться быть сильным,
Hacer todo lo que sea por no preocuparte Cómo duele ver cómo te vas
Сделать все возможное, чтобы ты не волновалась. Как больно видеть, как ты уходишь.
La piel que habito necesita tu carne detrás
Кожа, в которой я живу, нуждается в твоей плоти.
Se me repiten los procesos, pobre autómata
У меня повторяются процессы, бедный автомат.
Nací pidiendo querer, me disteis ganas de matar Siento solo aunque esté rodeado de gente
Я родился с желанием любить, а вы дали мне желание убивать. Чувствую себя одиноким, даже когда окружен людьми.
Aunque del mal ajeno no suela alegrarme
Хотя чужому горю я обычно не радуюсь,
A veces un error puede cambiar tu vida
Иногда одна ошибка может изменить твою жизнь.
Un humano en decadencia en este escritor en la cima hay
Человек в упадке, в этом писателе на вершине есть…
Aliméntame de lujuria en racimos
Накорми меня похотью гроздьями.
Analizo demasiado para ser tan sensitivo
Я слишком много анализирую, чтобы быть таким чувствительным.
Mientras subo estoy pensando en la caída
Пока поднимаюсь, думаю о падении.
Te doy diez mil rodeos para ocultarte una mentira mía
Я пускаюсь в десять тысяч уловок, чтобы скрыть от тебя свою ложь.
A me puede dañar cualquiera
Меня может ранить любой,
Ni el primero ni el último que me agrediera
Ни первый, ни последний, кто напал на меня.
Pero ten lo claro que si jodes a mi hermano
Но знай точно, что если ты тронешь моего брата,
Juro por Dios te lanzo un tostador a la bañera
Клянусь Богом, я брошу тостер в твою ванну.
Cuando era chico no me dijisteis la verdad
Когда я был ребенком, вы не сказали мне правду.
Yo no sembré nada y estoy recogiendo mierda
Я ничего не сеял, а собираю дерьмо.
Es por eso que sonrío falsamente
Вот почему я улыбаюсь фальшиво.
Me cuesta menos eso que explicar porqué estoy triste
Мне легче это сделать, чем объяснить, почему мне грустно.
Como hemos cambiado, puro Presuntos Implicados,
Как мы изменились, чистые "Presuntos Implicados",
Orgullosos de ser como el viejo
Гордые быть как старик.
De Tutto vale hasta los andares,
От Tutto Vale до походки,
Rara Avis como Anton Chejov
Rara Avis, как Антон Чехов.
La Bohème son de pueblo llámanos paletos
La Bohème из деревни, называйте нас деревенщинами.
Para lo malo para lo bueno,
И в горе, и в радости,
Nos olvidamos como al género epistolar,
Мы забыли, как эпистолярный жанр,
Por aquí somos de mimar la bola
Здесь мы любим лелеять мяч.
Dame de comer como mi escoba,
Дай мне поесть, как моя метла,
Me cago en dios que es triste loca,
Черт возьми, знаю, что это печально, сумасшедшая,
Con el talento frio echo sopa,
С холодным талантом варю суп,
Tu espalda y mi espalda como el logo de Kappa.
Твоя спина и моя спина, как логотип Kappa.
Let my music play como Barry Blanco,
Пусть моя музыка играет, как Barry Blanco,
Porque no falten latas verdes en mis manos,
Чтобы в моих руках не кончались зеленые банки,
Si me faltan sus ojos, fado
Если мне не хватает твоих глаз, фаду.
Al ser humano le falta ser mas humano
Человеку не хватает быть более человечным.
Mis chuchos cabizbajos pensando,
Мои псы понурив головы думают,
Salir de España para sentirse valorados,
Уехать из Испании, чтобы чувствовать себя ценными,
Con un cigarro de liar entre los labios,
С самокруткой между губ,
Nos costasteis las palabras y el dinero
Вы стоили нам слов и денег.
Somos de los ochenta
Мы из восьмидесятых,
Como aquella canción de la hablaba Iván Ferrreiro,
Как та песня, о которой говорил Иван Феррейро,
Bienvenidos al paraíso puro Carlos Pina,
Добро пожаловать в рай, чистый Carlos Pina,
Una cama pa sobar y un plato de comida.
Кровать, чтобы поспать, и тарелка еды.
Perdido en la noche puro gato callejero
Потерянный в ночи, чистый уличный кот.
¿Para que quiero el dinero si no comprará tu venta tu culo?
Зачем мне деньги, если не купить твою… твою задницу?
Dando fuego a tu corazón de hielo
Поджигая твое ледяное сердце,
Invierno, todo el año, síndrome de enero
Зима круглый год, январский синдром.
Por tu pare primo, por mi abuelo
Ради твоего кузена, ради моего деда,
Haré que sonrían cuando vean desde el cielo
Я заставлю их улыбаться, когда они увидят с небес.
No vino la calma después de la tormenta
Затишье не наступило после бури,
Igual que no escribo una frase que no sienta
Так же, как я не пишу фраз, которые не чувствую.
Tengo un nudo en la garganta
У меня ком в горле,
Espinas en las manos de agarrarla con tal fuerza
Занозы в руках от того, что сжимал их с такой силой,
Que ni espero que vuelvas
Что я даже не жду, что ты вернешься.
Arráncame las penas, no el alma
Вырви у меня боль, а не душу.
Sacar el dolor, del ciclo del vital
Избавиться от боли, из жизненного цикла,
Matar todos tus miedos
Убить все твои страхи.
No tengo nada que demostrar
Мне нечего доказывать.
Nadie te asegura una plaza en el cielo
Никто не гарантирует тебе место на небесах.
Ponme otro doble con hielo
Налей мне еще двойной со льдом,
Que quiero olvidar pero no puedo
Я хочу забыть, но не могу.
Brindemos, mañana no hay nada seguro
Выпьем, завтра ничего не гарантировано.
Esclavos, como aquellos angelitos negros
Рабы, как те черные ангелочки.
Boleros a la pena, caminantes como Machado
Болеро печали, странники, как Мачадо,
Haciendo el camino complicado
Делающие путь сложным.
Mi cielo no es mío, está nublado
Мое небо не мое, оно затянуто облаками.
Y yo como un crío, con juguetes desgastados.
А я как ребенок с изношенными игрушками.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.