Suite Soprano - Love U Mama - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Suite Soprano - Love U Mama




Love U Mama
Love U Mama
Soy lo que callo,
I am what I silence,
No lo que digo.
Not what I speak.
Aparento ser normal
I pretend to be normal
Aunque parezca diferente.
Even though I may seem different.
Faltan personas sobra gente,
People are lacking, people are superfluous,
Harto de fingir que las cosas
Tired of pretending things
No me importan lo suficiente.
Don't mean enough to me.
Mamá decía siempre:
Mom would always say:
"El puta, no me gusta, sí?"
"The slut, I don't like her, okay?"
Sonaba machista cuando en realidad nunca lo fui,
It sounded sexist when in reality I was never that,
Por ella más que por ninguna.
For her more than for any.
Por qué hablar así de una mujer
Why talk like that about a woman
Habiendo salido de una.
Having come from one?
Y las palabras de mi madre
And my mother's words
Son mi biblia,
Are my bible,
Y quiero sentir de nuevo
And I want to feel again
El orgullo de mi familia.
The pride of my family.
He soportado solo cargas, mierdas, dudas.
I have endured only burdens, shit, doubts.
Cierto, siempre me ha costado pedir ayuda.
True, it has always been difficult for me to ask for help.
Alejo a los demás, me siento raro,
I push others away, I feel strange,
Cierro los ojos para verlo todo más claro.
I close my eyes to see everything more clearly.
Love u Mámá
Love you, Mama
Y el mínimo esfuerzo en parecer lo que no soy,
And the minimum effort in looking like what I'm not,
El sol saldrá igualmente aunque bajes la persiana.
The sun will still come up even if you lower the blind.
La vida me abrió todas sus puertas,
Life opened all its doors to me,
Pero me quedé fumando en la ventana.
But I stayed smoking at the window.
Se me estaba olvidando el amor,
I was forgetting love,
Se me olvidaron los colores por hacer el cabron.
I forgot the colors for being the asshole.
Pero ya está.
But that's it.
Y no es que no agradezca lo que tengo,
And it's not that I don't appreciate what I have,
Que siempre me centré más en aquello que me falta.
That I have always focused more on what I lack.
Tú, piel de gallina,
You, goosebumps,
Yo, leyéndote en braile me hallo
I, reading you in braille, I find myself
Las pequeñas cosas carmín en el cuello,
The little carmine things on your neck,
Cuidar de mi agua
Taking care of my water
Pero sin que me lo bailen, vaya!
But without making me dance it, come on!
¿Quieren verte bien pero no mejor que ellos?
Do you want to see you well but not better than them?
Los principios bonitos,
The beautiful beginnings,
Los finales sumamente tristes.
The extremely sad endings.
Mi vida no tuvo protagonista
My life had no protagonist
'Please', nacionalizame en tu pecho 'baby',
'Please', nationalize me in your chest 'baby',
Que me siento extranjero hasta en mi propio país.
That I feel like a foreigner even in my own country.
Yo, lo que digo,
I, know what I am saying,
Nada me callo, mil problemas mil fallos.
I keep nothing silent, a thousand problems a thousand faults.
Madre, quiero verte sonreir.
Mother, I want to see you smile.
Padre, eres un ejemplo para mí.
Father, you are an example to me.
Por los cuatro que se fueron que brillan arriba,
For the four who left who shine above,
Hablando en vida fui cerrando heridas.
Speaking in life I was closing wounds.
Soñando el cielo ¿...?
Dreaming of heaven?...
Polvo fuimos y polvo seremos.
Dust we were and dust we will be.
Duelen más las mentiras que el hecho,
Lies hurt more than the fact,
Más por necesidad que por capricho.
More out of necessity than whim.
Rodeados del nicho,
Surrounded by the tomb,
Recuerdo fechas en tu habitacion del hospital
I remember dates in your room at the hospital
Leyendo la ficha.
Reading the file.
No sería feliz solo con dinero,
I wouldn't be happy with money alone,
No quiero dinero para gastarlo solo.
I don't want money to spend it alone.
Enciendo uno mientras sale de la ducha,
I light one as it comes out of the shower,
No sabría que hacer sin mi 'ragazza'.
I wouldn't know what to do without my 'ragazza'.
Y yo? Yo no me esfuerzo por seguir al rebaño,
And me? I don't try to follow the flock,
Te vas a dar cuenta con los años.
You will realize it with the years.
Yo no hago daño,
I don't do any harm,
Fui un hijo puta de madre santa,
I was a son of a bitch from a holy mother,
De vida loca hoy estoy con Sandra,
From a crazy life today I am with Sandra,
Fuck!
Fuck!
La vida entre tus dosis se ve mejor.
Life between your doses looks better.
No me cambio por nadie,
I wouldn't change myself for anyone,
Para vosotros todo ese rencor
For you all that rancor
Que se tiene en este país
That is had in this country
Cuando le va bien a alguien.
When someone does well.
Y yo pidiéndote otro 'chance',
And I asking you for another 'chance',
No se si lo merezco,
I don't know if I deserve it,
Si lo mereces,
If you deserve it,
Me quitas tanto como me pones.
You take away as much as you give me.
No fuerzo el amor menos la pose,
I don't force love less pose,
Envidiosos hablan,
Envious people talk, yes
Y yo loco por tí,
And I crazy for you,
Cuando te darás cuenta
When will you realize
Que no hay más aquí.
That there is no more here.
Tu gritándome por no se qué
You yelling at me for whatever
Y yo fumando en la terraza
And me smoking on the terrace
Esperando un bésame.
Waiting for a kiss.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.