Sukhwinder Sing feat. Subha - Thayya Thayya - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sukhwinder Sing feat. Subha - Thayya Thayya




Thayya Thayya
Thayya Thayya (Sew, Sew)
காட்டு வழியே ஹு கரிச்சான் குருவிகளா
Like sparrows chirping along the forest path
பாதகத்தி காத்திருக்கா மனச அறிவீர்களா
Do you understand the heart that waits with evil intent?
காட்டு வழியே ஹு கரிச்சான் குருவிகளா
Like sparrows chirping along the forest path
தைக்க தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew
தைக்க தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew
தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew
தைக்க தைய தைய தையா தையா தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew, sew, sew
தைக்க தைய தைய தையா தையா தைய தைய தையா
Sew, sew, sew, sew, sew, sew, sew
தைக்க தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew
நெஞ்சு உஞ்சுகுட்டித் துடிக்குது தையா தைய
My heart flutters and beats, sew, sew
உயிர் தத்துகெட்டு தவிக்குது தைய
My life struggles, lost and yearning, sew
ஒரு பசைகுயில் பறந்தது தைய தையா
A green dove flew by, sew, sew, sew
நெஞ்சில் அச்சம் கெட்டு தவிக்குது தையா
Fear fades in my heart, leaving it struggling, sew
தைக்க தைய தைய தையா தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew, sew
தைக்க தைய தைய தைக்க தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew, sew, sew, sew, sew
தைக்க தைய தைய தையா தையா தைய
Sew, sew, sew, sew, sew, sew
அவள் கண்களோடு இருநூறாண்டு
With your eyes, two hundred years
மூக்கின் அழகோடு முன்நூறாண்டு
With the beauty of your nose, three hundred years
அவள் அழகின் கதகதைபில் ஆண்டு ஐநூறு வாழவேண்டும்
In the story of your beauty, five hundred years I want to live
தைய தைய தைக்க தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew, sew, sew, sew, sew
தைக்க தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew
தைக்க தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew
தைக்க தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew
ஒறு பார்வையிலே என்னை உறையவைத்தாய்
With just one glance, you froze me in place
சிறு புன்னகயல் என்னை உருகவைத்தாய்
With a small smile, you melted me away
ஒறு பார்வையிலே என்னை உறையவைத்தாய்
With just one glance, you froze me in place
சிறு புன்னகயல் என்னை உருகவைத்தாய்
With a small smile, you melted me away
அட நான் என்ற ஆணவம் அழியவைத்தாய்
You destroyed the arrogance of my being
உன் பார்வையிலே என்னை பணிய வைத்தாய்
With your gaze, you made me surrender
என் ஆறடி உயரத்தை அபகரித்தாய்
You captured my six-foot stature
உன் காலடியில் என்னை கனிய வைத்தாய்
At your feet, you made me ripen
என் ஆறடி உயரத்தை அபகரித்தாய்
You captured my six-foot stature
உன் காலடியில் என்னை கனிய வைத்தாய்
At your feet, you made me ripen
மழை பூமிக்கு வருமுன்பு மறைந்ததை போல்
Like the rain that disappears before reaching the earth
அந்த மாய மகள் இன்று மறைந்து விட்டால்
If that magical girl disappears today
நான் பார்த்துவிட்டால் ஒரு வீழ்ச்சிவரும்
If I see it, a downfall will come
நீ பார்த்துவிட்டால் ஒரு மோட்சம் வரும்
If you see it, liberation will arrive
என்தன் முதலும் முதலும் நீ முடிவும் முடிவும் நீ
You are my beginning and my end, you are my beginning and my end...
முதலும் முதலும் நீ முடிவும் முடிவும் நீ...
You are my beginning and my end, you are my beginning and my end...
ஒரு மலையில் நான் கண்ட மாணிக்கமா
Are you a ruby I found on a mountain?
என்மனதில் உந்தன் ஆதிக்கமா
Is your dominance in my mind?
இது ஒருநாள் இருநாள் நீடிக்குமா
Will this last for a day or two?
இல்லை உயிரின் மூலத்தைப் பாதிக்குமா...
Or will it affect the source of life...
நெஞ்சு உஞ்சுகுட்டித் தவிக்குது தையா தைய
My heart flutters and struggles, sew, sew
உயிர் தத்துகெட்டு தவிக்குது தைய
My life struggles, lost and yearning, sew
ஒரு பசைகுயில் பறந்தது தைய தயா
A green dove flew by, sew, sew, sew
நெஞ்சில் அச்சம் கெட்டு தவிக்குது
Fear fades in my heart, leaving it struggling
தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew
தைக்க தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew
தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew
தைக்க தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew
தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew
தைக்க தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew
தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew
ஒரு வானவில் இரு முறை வருவதில்லை
A rainbow never comes twice
அது வந்து போன ஒரு சுவடும் இல்லை
There is no trace of its coming and going
ஒரு தண்டவாள ரயில் தாண்டி போன குயில்
A dove that crossed a railway track
பாடி போன குரல் கறைவதில்லை
The voice it sang does not fade
அது பாடி போன குரல் கறைவதில்லை
The voice it sang does not fade
உன்னால் என் மனம் அடைந்தது பாதி
My heart gained half because of you
உன்னால் என் மனம் இழந்தது பாதி
My heart lost half because of you
உன்னால் என் மனம் அடைந்தது பாதி
My heart gained half because of you
உன்னால் என் மனம் இழந்தது பாதி
My heart lost half because of you
காதல் ஜோதியே வாழ்வின் மீதியே
Oh flame of love, the rest of my life
தேவதை நீ மெய்யா பொய்யா
Are you a real goddess or a dream?
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew
நெஞ்சு உச்சு கொட்டித் தவிக்குது தைய தையா
My heart flutters and struggles, sew, sew, sew
உயிர் தத்துகெட்டு தவிக்குது தையா
My life struggles, lost and yearning, sew
ஒரு பச்சைகுயில் பறந்தது தையா தையா
A green dove flew by, sew, sew, sew
நெஞ்சில் அச்சம் கெட்டு தவிக்குது தையா
Fear fades in my heart, leaving it struggling, sew
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew
அவள் கண்களோடு இருநூறாண்டு
With your eyes, two hundred years
மூக்கின் அழகோடு முன்நூறாண்டு
With the beauty of your nose, three hundred years
அவள் அழகின் கதகதைபில் ஆண்டு
In the story of your beauty, five hundred years
ஐநூறு வாழவேண்டும்
I want to live
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew, sew, sew, sew, sew





Авторы: Tejpaul Kour, Gulzar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.