Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕の肩書きは銀行メン
My
official
title
is
bank
man
窓口に座るいつもの午後
I
usually
sit
at
the
counter
in
the
afternoon
スーツ姿は見慣れてきたけど
I'm
used
to
wearing
a
suit
笑顔はぎこちなくなるばかりで
But
my
smile
is
becoming
increasingly
awkward
熱い思いは何処へやら
Where
did
my
passion
go?
安定した暮らしは得たも
no,
no
I
gained
a
stable
life
but
no,
no
毎日お辞儀ばかりしてたら
If
I
just
keep
bowing
every
day
壁のポスターにまで頭下げていた
I'll
end
up
bowing
to
the
posters
on
the
wall
あぁ
僕にもう少し勇気があったらなぁ
Oh,
if
only
I
had
a
little
more
courage
誰かが決めたルールを
If
only
I
had
the
courage
跳ね除けるほど勇気があったらなぁ
To
break
the
rules
that
someone
else
made
「夢、希望」って追いかけたって結局掴めないもんかな
I
chase
after
"dreams"
and
"hopes"
but
I
can't
seem
to
grasp
them
理想と現実は別項で
突きつけられた言葉に
待って?
Ideals
and
reality
are
separate
items
強引な転勤はねぇ
A
forced
transfer
is
なんにしても中途半端で
Half-hearted
about
everything
悲しいまでにアベレージ男
A
devastatingly
average
man
争いごとを避けて来たから
Because
I've
avoided
conflict
逃げ足の速さには長けている
I'm
very
good
at
running
away
あぁ
僕にもう少し勇気があったらなぁ
Oh,
if
only
I
had
a
little
more
courage
辛くとも充実した日々を
Even
if
it's
hard
選べるほど勇気があったらなぁ
If
only
I
had
the
courage
あったらなぁ
To
choose
a
fulfilling
life
いつも負けてしまうんだろう
Why
do
I
always
lose
強く一歩踏み込んでいけ
To
the
sound
of
"aspiration"?
あえてイバラの道を行こう
Take
a
brave
step
forward
いくつもの難関越えて
Walk
the
thorny
path
幸せのカギ掴むんだろう
You'll
find
happiness
んで、さらに一歩踏み込んでいけ
By
overcoming
many
obstacles
夢のトビラこじ開ければ
待って?
Then
take
one
more
step
厳重な警備の上、
単純な金庫じゃねぇ
If
you
pry
open
the
door
of
your
dreams
No,
no,
no,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takuya Oohashi, Shintarou Tokita
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.