Sukimaswitch - Ishikoro Days - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sukimaswitch - Ishikoro Days




Ishikoro Days
Ishikoro Days
河川敷で探す
Searching in the shallows
水を切ってハネる石コロ
For a stone that skips, splashing water
誰よりも早く遠く
He who can throw it the farthest and fastest
飛ばせたヤツが一番になれる
Will be the victor
淡い願いを乘せた
Bearing my faint hopes,
サイドスロ一で見かけた空は
The sky I glanced at through a sideways throw
薄雲がかかったような
Was the hue of a thin veil of clouds
冱えない色をしていた
A color that could not be frozen
思い通りに彈む放物線
A parabolic trajectory that bounces as I wish
簡單に出來はしないけれど
Though it’s not so easy to do
向こう岸の誰かに屆けば
If it reaches someone on the other shore
何かが變わるかなぁ
Perhaps something will change
むすんでひらいた掌の中には
In the palm of my hand that unclenches and clenches
臆病な本音のカケラ
Are timid fragments of my true feelings
覗きこまれて慌てる
Flustered when they are seen through
繰り出す渾身の力を迂めたモ一ション
The full-force throw I mustered, a wasted motion
イメ一ジしてみてやめた
I imagined it and stopped
踏み出せない その一步が怖くて
Too afraid to take that one step
何度も躊躇ってばかり
I hesitate time and time again
またタイミングを
I’ve lost track of
見失っている
The timing once more
「言葉なんてなくても
“Even without words,
何でもわかりあえるのさ」
We can understand each other, you know.”
そんなふうに言ってくれる人って
How many people are there who can say that
どれくらいいるのかな
I wonder
細く伸びた幾つものライン
The slender lines that stretch out
プツリと切れてしまいそうで
Feel as if they might snap at any moment
太く繫がっていたい
I want them to be strong and connected
心は思っているけど
That is my heartfelt wish
「夢」と「希望」と「思い出」を積み上げて
Piling up dreams and hopes and memories
淚を染み迂ませたら
Allowing them to be stained with tears
それを青春っていうらしい
They say that's what youth is all about
理解不能な感情で次第にフラストレ一ション
Incomprehensible feelings gradually bringing frustration
膨らんでは重くなっていく
Swelling up, becoming heavy
バランス惡い 中途半端な自分に
I’m always questioning
いつでも問いかけてばかり
My half-hearted self, so out of balance
本當の僕は
Where is the real me
どこにいるのだろう
I wonder
もしも一度に取り卷く全てを
If only I could reset everything around me,
何もかもリセット出來たなら
All at once
誰にでも素直な自分のままで
Then I could be myself with everyone
笑っていられるのになぁ
And smile
むすんでひらいた掌の中には
In the palm of my hand that unclenches and clenches
臆病な本音のカケラ
Are timid fragments of my true feelings
綺麗な形じゃないけど
They may not be beautiful
繰り出す渾身の力を迂めたモ一ション
The full-force throw I mustered, a wasted motion
見樣見真似だっていいから
I’ll copy what I see even if I don’t understand
水を切り 狙いを定めた先へ!
Cutting through the water, aiming for the horizon!
途切れないように真っ直ぐ
May it reach without fail
願いよ屆け
My wish
どうか屆いて
Please let it reach you





Авторы: Takuya Ohashi, Shintaro Tokita


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.