Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「せっかく晴れたから」って
言い訳をひとつ放り投げ
Saying,
"It's
a
fine
day,"
I
toss
out
an
excuse
ガレージから勢い任せ
飛び出した
And
impulsively
burst
out
of
the
garage
目的地は南へ
踏み込んでいくペダルは海の方
Heading
south,
pedaling
towards
the
sea
地図なんて見ない決められたようなルートはイヤ
Don't
need
a
map,
don't
want
a
set
route
誰かの轍は足が取られて困る
Someone
else's轍(轍)
will
slow
me
down
一心不乱に描く一直線ラインは
A
straight
line,
drawn
with
full
concentration
余所見をすれば転んで途切れそうだ
If
I
look
away,
I'll
fall
and
break
it
コンマ2秒の未来へ2つの車輪で進め!
Charge
forward
on
two
wheels
into
the
future,
a
split
second
away!
とにかく漕げ
Just
keep
pedaling
通り過ぎていった時間の捉え方で"現在"が変わっていく
The
present
changes
depending
on
how
you
perceive
the
time
that
has
passed
歴史とするか、過去とみなしていくのか
Will
it
be
history,
or
will
it
be
the
past?
誰かが僕に悟した
偉人たちの名言でさえも
Someone
taught
me
that
even
the
quotes
of
great
people
口をついてこぼした台詞(セリフ)
ただのワンシーンだろう?
Are
just
lines
uttered
offhand,
mere
fragments
of
a
scene
そろそろ僕にも出番が来る頃かなぁ
Perhaps
it's
my
turn
to
take
the
stage
去っていく景色がスピード上げていく
The
receding
scenery
speeds
up
新しい世界が身体を突き刺す
A
new
world
pierces
my
body
向かい風を裂いてハンドルが導いていく
The
handlebars
guide
me
as
I
slice
through
the
headwind
時の流れを縫い止め
他人(ひと)が歴史と名付ける
Stitching
together
the
flow
of
time,
others
will
call
it
history
でも僕はそこに価値を見出しはしない
But
I
won't
find
value
in
that
ただ息を切らしこの瞬間を塗り替える
Just
panting,
repainting
this
moment
一心不乱に描く一直線ラインは
A
straight
line,
drawn
with
full
concentration
僕にしか見れない絶景(パノラマ)へ続く
Leads
to
a
panorama
that
only
I
can
see
コンマ2秒の未来へ現在を切り開いていけ!
Carve
out
the
present
and
charge
into
the
future,
a
split
second
away!
必死で漕げ
Pedal
with
all
your
might
死ぬまで漕げ
Pedal
until
you
die
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shintarou Tokita, Takuya Oohashi
Альбом
LINE
дата релиза
11-11-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.